Английские праздники

Содержание

Слайд 2

mistletoe омела holly падуб

mistletoe

омела

holly

падуб

Слайд 3

Santa Claus Krampus

Santa Claus

Krampus

Слайд 4

Boxing Day St. Stephen’s Day

Boxing Day

St. Stephen’s Day

Слайд 5

Раньше дарили подарки в этот день. Священники вскрывали коробочки для сбора

Раньше дарили подарки в этот день. Священники вскрывали коробочки для сбора

денег для бедняков и раздавали нуждающимся. Позже люди давали небольшие коробочки с деньгами своим слугам в этот день.
Слайд 6

Теперь это день, когда не работают банки. Люди посещают друзей и

Теперь это день, когда не работают банки. Люди посещают друзей и

родственников в этот день, доедают остатки еды. Много спортивных событий проходит в этот день.
Слайд 7

Hogmanay [ˈhɒgməneɪ] шотландский праздник последнего дня в году. Празднование включает в

Hogmanay

[ˈhɒgməneɪ]

шотландский праздник последнего дня в году. Празднование включает в себя факельные

шествия, вообще развлечения с огнём. Длится праздник 2 дня.
Слайд 8

Одной из основных традиций является посещение друзей и соседей, с особым

Одной из основных традиций является посещение друзей и соседей, с особым

вниманием к первому в новом году гостю.
Слайд 9

Первый человек, пересёкший порог дома после полуночи, обычно несёт символический подарок

Первый человек, пересёкший порог дома после полуночи, обычно несёт символический подарок

— соль, уголь, песочное печенье, виски или фруктовый кекс (black bun), каждый из которых сулит хозяевам определённый вид удачи в наступающем году.
Слайд 10

Больше всего хозяева рады, если первый гость высок ростом и темноволос.

Больше всего хозяева рады, если первый гость высок ростом и темноволос.
Популярно,

как и в весь рождественский период, коллективное исполнение песни «Auld Lang Syne».
Слайд 11

Auld Lang Syne (рус. Старое доброе время) — шотландская песня на

Auld Lang Syne (рус. Старое доброе время) — шотландская песня на

стихи Роберта Бёрнса, написанная в 1788 году. Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поётся при встрече Нового года, сразу после полуночи.
Слайд 12

Burns’ Night the 25th of January В память о шотландском поэте

Burns’ Night
the 25th of January

В память о шотландском поэте Роберте Бёрнсе,

родившемся в этот день
Слайд 13

Haggis хаггис Хаггис традиционно готовят на ужин 25 января, во время

Haggis

хаггис

Хаггис традиционно готовят на ужин 25 января, во время празднования дня

рождения знаменитого шотландского поэта Роберта Бёрнса.
Слайд 14

национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов (сердца, печени и лёгких), порубленных

национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов (сердца, печени и лёгких), порубленных

с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке.
Слайд 15

The Twelfth Night Приходится на 5 или 6 января. Существует суеверие,

The Twelfth Night

Приходится на 5 или 6 января. Существует суеверие, что

все украшения должны быть сняты к этому дню
Слайд 16

Halloween All Hallows Eve Канун Дня всех святых

Halloween

All Hallows Eve

Канун Дня всех святых

Слайд 17

Saint Patrick’s Day

Saint Patrick’s Day

Слайд 18

Saint George’s Day the 23rd of April

Saint George’s Day
the 23rd of April

Слайд 19

Saint George

Saint George

Слайд 20

Слайд 21

Saint David’s Day the 1st of March

Saint David’s Day
the 1st of March

Слайд 22

Pancake Day, or Shrove Tuesday «Блинный день», или «Покаянный день» 7

Pancake Day, or Shrove Tuesday

«Блинный день», или «Покаянный день»

7 недель до

начала Пасха и ознаменование Великого Поста (Lent)
Слайд 23

Последний день, когда можно есть, что захочешь перед началом Великого Поста.

Последний день, когда можно есть, что захочешь перед началом Великого Поста.
В

этот день едят блины, так как их проще всего сделать и можно есть с любой начинкой
Слайд 24

Pancake races

Pancake races

Слайд 25

Слайд 26

Lent Великий Пост длится 6 с половиной недель = 40 дней

Lent

Великий Пост

длится 6 с половиной недель = 40 дней без воскресений

начинается

on Ash Wednesday и заканчивается on Holy Saturday
Слайд 27

религиозные люди отказываются от еды, для нерелигиозных – период весенней уборки.

религиозные люди отказываются от еды, для нерелигиозных – период весенней уборки.

Слайд 28

Easter Пасха Christ is risen. He is risen indeed. Иисус Христос воскрес. Воистину воскрес.

Easter

Пасха

Christ is risen.

He is risen indeed.

Иисус Христос воскрес.

Воистину воскрес.

Слайд 29

May Day the 1st Monday of May Празднуется в Англии в

May Day

the 1st Monday of May

Празднуется в Англии в течение

двух тысячелетий. День, когда банки не работают.
Слайд 30

Празднует окончание периода холодной погоды и наступление весны. Праздник ассоциируется с

Празднует окончание периода холодной погоды и наступление весны. Праздник ассоциируется с

цветением природы. Больше празднуют в деревнях и небольших городах.
Слайд 31

Morris dancing dancing around a May pole

Morris dancing

dancing around a May pole

Слайд 32

Highland Games Игры Горцев

Highland Games

Игры Горцев

Слайд 33

Слайд 34

Слайд 35

Guy Fawkes Night Bonfire Night - второе название Гай Фокс –

Guy Fawkes Night

Bonfire Night - второе название

Гай Фокс – человек, желавший

взорвать британский парламент во главе с Яковом I
Слайд 36

Заговор был раскрыт, а Гай Фокс и его помощники казнены

Заговор был раскрыт, а Гай Фокс и его помощники казнены

Слайд 37

Remember, remember the 5th of November Помните, помните 5 ноября gunpowder,

Remember, remember the 5th of November

Помните, помните 5 ноября

gunpowder, treason and

plot.

порох, измену и заговор.

Слайд 38

The Queen's Official Birthday, or the King's Official Birthday the second

The Queen's Official Birthday, or the King's Official Birthday

the second Saturday

in June.

На самом деле королева Елизавета Вторая родилась 21 апреля.

Слайд 39

Парад Trooping The Colour Второй, официальный день рождения британского монарха празднуется

Парад Trooping The Colour

Второй, официальный день рождения британского монарха празднуется

во вторую субботу июня вне зависимости от настоящей даты появления на свет и именно он именуется Trooping The Colour.
Слайд 40

Слайд 41

Горожане выходят на улицу с британскими флагами и в одежде, раскрашенной

Горожане выходят на улицу с британскими флагами и в одежде, раскрашенной

в традиционные цвета флага. Толпы людей собираются у входа в Букингемский дворец, чтобы посмотреть на торжественное шествие.
Слайд 42

Члены королевской семьи выходят на балкон дворца, чтобы поприветствовать простых горожан,

Члены королевской семьи выходят на балкон дворца, чтобы поприветствовать простых горожан,

поблагодарить их за поздравления и посмотреть воздушное шоу военных самолётов Великобритании.
Слайд 43

Слайд 44

Notting Hill Carnival Ведущую роль в карнавале обычно играют представители британской

Notting Hill Carnival

Ведущую роль в карнавале обычно играют представители британской афрокарибской

общины, в особенности, выходцы с островов Тринидад и Тобаго
Слайд 45

Remembrance Day the 11th of November В 11 часов утра проводятся

Remembrance Day
the 11th of November

В 11 часов утра проводятся традиционные 2

минуты молчания в память о погибших в двух мировых войнах.
Слайд 46

Commonwealth Day the second Monday in March День Содружества наций

Commonwealth Day

the second Monday in March

День Содружества наций