Содержание
- 2. Мовний контакт, міжмовний контакт — взаємодія двох чи декількох мов, що чинить вплив на фонетичну і
- 3. ЯК ВІДБУВАЄТЬСЯ ПРОЦЕС? Мовні контакти виникають внаслідок відповідних соціальних умов, коли представники різних етнічних чи мовних
- 4. За даними нейролінгвістики мовні контакти відбуваються в кожного з двомовних мовців таким чином, що одна півкуля
- 5. Мовні контакти призводять до контамінації мов або запозичення окремих елементів мов, що відбувається на різних мовних
- 6. В укр. мові до запозичених належать фонема [f], префіксал. морфема ультра-, фразеологізм як ся маєш, а
- 7. Типи мовних змін: Фонетичні – зміна кількості і складу фонем, зменшення або збільшення варіантів фонем, спрощення.
- 8. Мовні контакти мають місце: - в разі загарбання території і поневолення корінного народу; - за мирного
- 9. Причини мовних змін зовнішні причини змін у мові зумовлені різними суспільними чинниками. Надзвичайно важливою зовнішньою причиною
- 10. Наслідки мовних контактів Білінгвізм. Двомовність, вільне володіння і практичне користування двома мовами. Якщо нова мова засвоєна
- 11. Контактування мов може зумовити такі процеси: запозичення лексики і фразеології, переважно з англійської мови: дисплей, менеджмент,
- 12. ЗАПОЗИЧЕННЯ — НАЙПОШИРЕНІШИЙ РЕЗУЛЬТАТ ВЗАЄМОДІЇ МОВ. Найпроникливішою для запозичень є лексико-семантична система. В англійській мові, наприклад,
- 13. “Колективна (національна) двомовність — мовна ситуація в країні, при якій у її межах функціонують з різним
- 14. Дослідник Ю.О. Жлуктенко виділяє : казуальні (тимчасові) та перманентні (стійкі) мовні контакти. Останні поділяються на такі
- 16. Скачать презентацию