Песни и легенды о Салавате Юлаеве

Содержание

Слайд 2

«Салават» (“Салауат”) - башкирская народная песня, кыска кюй. Впервые записана Л.Н.Лебединским

«Салават» (“Салауат”) - башкирская народная песня, кыска кюй. 
Впервые записана Л.Н.Лебединским в 1937

году от Б.М.Магадеевой и опубликована в сборнике “Башкорт халык йырдары". Варианты записаны З.Г.Исмагиловым, Г.З.Сулеймановым. 
Всем народным песням о Салавате свойственны общие черты: отсутствие сложной музыкальной орнаментации, мелодическая линия напевов устойчива, ритм отличается четкостью. 
В песни прославляется Салават Юлаев и обличаются царь, бояре и заводчики, башкирские баи и мурзы. 
Напев этой песни маршевый, мажорный, бодрый. Мелодическая линия характеризуется отсутствием орнаментики, преобладанием звуков тонического трезвучия, квартовыми интонациями, ладовой переменностью. 
Слайд 3

Среди исполнителей Г.С.Альмухаметов, В.М.Мустафин. В профессиональной музыке «Салават» интерпретируется в быстром

Среди исполнителей Г.С.Альмухаметов, В.М.Мустафин. В профессиональной музыке «Салават» интерпретируется в быстром

темпе, приобретая героическое звучание. Мелодия песни использована в операх “Ҡарлуғас” (“Карлугас”) Н.К.Чемберджи, “Емельян Пугачёв” М.В.Коваля, “Салават Юлаев”, балете “Горный орёл”, Симфонии для оркестра башкирских народных инструментов Д.Д.Хасаншина, одноименной симфонической поэме А.С.Ключарёва, “Башкирской сюите” З.Л.Компанейца, музыке Х.Ф.Ахметова к спектаклю по одноименной пьесе Б.Бикбая, Исмагилова - по пьесе М.Карима “Салауат. Өн аралаш ете төш”, Увертюре на две башкирские народные песни. 
Лит.: Сөләймәнов Р. Башҡорт халыҡ музыка сәнғәте. 1‑се т. Эпик йырҙар һәм көйҙәр. Өфө, 2001; Галина Г.С. Башкирская народная музыка. Уфа, 2013.
Слайд 4

Слайд 5

Слайд 6

Слайд 7

Слайд 8

Слайд 9

Слайд 10

Слайд 11

Слайд 12

20 ноября. Тема: Стихи Салавата Юлаева

20 ноября.
Тема: Стихи Салавата Юлаева

Слайд 13

Башкиры выдвинули в лице Салавата не только своего национального героя, но

Башкиры выдвинули в лице Салавата не только своего национального героя, но и первого

поэта. Салават воплощал в себе героизм и поэтический талант народа. Салават впервые поднял башкирское поэтическое слово как острое оружие борьбы за светлую жизнь.
   Башкирский народ мечтал видеть у себя не только батыров с мечом, но и поэтов с пером в руке. Неудивительно поэтому, что он признал в легендарном Салавате и своего национального поэта. Поэтический талант двадцатидвухлетнего народного героя не успел раскрыться полностью, но уважение и любовь народа к нему были так велики и образ Салавата был так тесно и органически связан с народным идеалом, что его поэзия любима поныне.
Слайд 14

В творческом наследии Салавата Юлаева известны порядка 500 поэтических строк. В

   В творческом наследии Салавата Юлаева известны порядка 500 поэтических строк. В

стихах "Битва" ("Яу"), "Стрела" ("Ук"), "Юноше-воину" ("Егеткэ") звучит призыв к борьбе с угнетателями; стихи "Мой Урал" ("Уралым"), "Родная страна" ("Тыуган иль"), "Соловей" ("hандугас") отражает возвышенные чувства любви к родной земле, "Зулейха" ("Зулэйха") - к женщине.
Слайд 15

Произведения С. Юлаева не дошли до нас на том языке, на

    
Произведения С. Юлаева не дошли до нас на том языке, на

котором они создавались. Сохранились лишь отдельные его стихотворения в подстрочном переводе на русский язык. В труде Р.Г.Игнатьева “Башкир Салават Юлаев, пугачевский бригадир, певец и импровизатор”, написанном в 1975 г. на основе следственного материала “Дело о Салавате и Юлае”, а также народных преданий (Р.Г. Игнатьев. Сказания, сказки и песни. - “Записки Оренбургского отдела Русского географического общества”, 1875, вып. 3) и опубликованном после смерти автора (“Известия Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете”, 1893, Т.XI, вып. 2) приведены семь стихотворений С.Юлаева. Перевод был сделан еще в 1868 г. покойным Г. Давлетшиным.
Слайд 16

До перевода на русский язык эти стихи – “О, Урал мой

До перевода на русский язык эти стихи – “О, Урал мой

благодатный!, “Тихой ночью в перелеске”, “Я пустил стрелу высоко”, “Было время, время храбрых”, “Высоко летает ворон”, “Зюлейха, земная ты Гурия”, “Родные рощи и леса” – сохранились в рукописной форме, на языке “тюрки”, т.е. на том языке, на котором были написаны приказы , воззвания Салавата к народу, и переходили из рук в руки в новых списках.
   Дальнейшая судьба рукописей неизвестна. Нет никаких известий и о том, когда, впервые, кем и из каких источников были записаны эти стихи.
Слайд 17

В стихотворениях Салавата Юлаева явственно ощущается авторское “Я”; это страстный, романтически

В стихотворениях Салавата Юлаева явственно ощущается авторское “Я”; это страстный, романтически

настроений поэт и пылкий батыр, восхищающийся красотой природы родного Урала, его людьми и призывающий к борьбе с угнетателями. Стихотворения Салавата проникнуты патриотическими чувствами и думами. Образ Урала органически и величаво выступает в стихотворениях Салавата, а через них – впервые в башкирской письменной поэзии.
Слайд 18

Любовь Салавата к Родине, неразрывно связана с идеями свободы. В основе

Любовь Салавата к Родине, неразрывно связана с идеями свободы. В основе его

патриотизма лежат два противоположных, но неразрывных в своем единстве чувства: любовь к родной земле, народу и ненависть к угнетателям, душителям свободы.
   “Речь Салавата”, в которой раскрыты основные программные задачи Крестьянской войны применительно к трудовому башкирскому народу, сохранилась в устной передаче.
   “Речь Салавата” – это единственное произведение поэта – предводителя, которое непосредственно отражает конкретно–историческое событие в Крестьянской войне 1773-1775 г.г.
Слайд 19

Впервые она опубликована на башкирском языке в 1-й книге “Трудов научного

Впервые она опубликована на башкирском языке в 1-й книге “Трудов научного

общества при Наркомпросе БАССР”
(г. Стерлитамак, 1922), а позднее напечатана в переводе на русский язык в книге “Песни и сказания о Разине и Пугачеве”, составленной А.Н. Лозановой (М.-Л., 1935). Эта историческая речь известна также и как замечательное поэтическое произведение: сэсэны переложили ее в кубаир под названием: “Присоединившись к Пугачеву”, приписывая авторство Салавату.
Слайд 20

В своей поэзии Салават Юлаев предстает и как мужественный джигит, готовый

В своей поэзии Салават Юлаев предстает и как мужественный джигит, готовый

пожертвовать жизнью в борьбе за свободу, и как лирик-романтик, влюбленный в природу родного края и его людей.
   Наследие Салавата Юлаева невелико. Но оно ценно своей глубокой народностью, патриотичностью, поэтической самобытностью. Сохранившиеся стихотворения Салавата Юлаева составляют первые страницы башкирской поэтической литературы.
Слайд 21

Мой Урал Ай, Урал, ты, мой Урал, Великан седой, Урал! Головой

Мой Урал Ай, Урал, ты, мой Урал, Великан седой, Урал! Головой под облака Поднялся ты,

мой Урал! Моя песня о тебе, О любви моей к тебе. Вместе с полною луной Золотом одет Урал, Вместе с утренней зарей Серебром блестит Урал. По бокам твоим, Урал, Встали темные леса, А у ног твоих, Урал, Степь - зеленая краса.
Слайд 22

Белоснежные цветы На лугах твоих цветут, И цветы, и соловьи Честь

Белоснежные цветы На лугах твоих цветут, И цветы, и соловьи Честь аллаху воздают. Громко славит

птиц напев Первый ясный солнца луч, А закатный солнца луч Провожает, присмирев. Ай, Урал, ты мой Урал, Великан седой, Урал! Все слова я растерял, Как воспеть тебя, Урал? Заиграй же, мой курай, Песню, чтоб вошла в сердца, И Урал, и весь наш край Прославляя без конца!..
Слайд 23

Родная страна Милая моя земля, Реки сладкие, поля, Березняк и чернотал,

Родная страна Милая моя земля, Реки сладкие, поля, Березняк и чернотал, В небо вздыбленный Урал,

- Я одну мечту таю: Родину воспеть мою. Головой под небо встал Великан седой Урал, Этот сказочный простор, Приковал навек мой взор, Вечно б я хвалил тебя! Вечно воспевал тебя!
Слайд 24

От родимой стороны Отлученный навсегда, В горестной моей судьбе Все мечтаю

От родимой стороны Отлученный навсегда, В горестной моей судьбе Все мечтаю о тебе, Светлая моя

земля, Рек медвяная струя, Над просторами полян Мой Урал, мой великан! Все же я не одинок: Чуть повеет ветерок, Принесет он вести мне О родимой стороне, О знакомых тех местах, О медвяных родниках, О земле, где ,к небу встал Мой красавец, мой Урал, Он приносит вести мне.
Слайд 25

Битва Когда-то прежде в нашем краю Немало знали ,смелых сынов: Любой,

Битва Когда-то прежде в нашем краю Немало знали ,смелых сынов: Любой, врага сразивший в

бою, Был тут же к новой сече готов. Вся жизнь их в грозных битвах прошла: С дружиной верных -богатырей Великие вершили дела, Врагов с земли сметая своей. Нечистых демонов колдовство, Из пасти льющих змеиный яд, Драконов черных, их волшебство Они мечом грозили стократ.
Слайд 26

Подобно дедам, одушевясь, И я коня теперь оседлал, В священный бой,

Подобно дедам, одушевясь, И я коня теперь оседлал, В священный бой, врага не

страшась, Стрелой помчался, славы искал. Клинок в клинок ударил, звеня, Тяжел руки моей был размах. Три сотни вышли вдруг на меня, - И многие растоптаны в прах! Из гущи сечи к быстрой реке Мой конь помчал меня и унес. Один на светлом, чистом песке Хвалу аллаху честно вознес И снова в бой готовлюсь идти - Свободу и право в бою найти!
Слайд 27

Юноше-воину Высоко летает в небе ворон, Еще выше сокол ввысь взмывает,

Юноше-воину Высоко летает в небе ворон, Еще выше сокол ввысь взмывает, Еще выше сокола

могучий Беркут, птичий государь, летает. Будь как этот беркут, славный воин, Будь друзьям опорою стальной, Выходи па бой с врагом отважно,
Жизни не щадя, бросайся в бой!
Слайд 28

Стрела Я бросил в небо меткую стрелу И ласточку подранил в

Стрела Я бросил в небо меткую стрелу И ласточку подранил в вышине. К ногам

моим упала, трепеща, И жалко бедной птицы стало мне. Стрела пернатая, лети опять, Через леса и горы правь полет. Не ласточек сбивать стреле в пути- Коварного врага пускай найдет!
Слайд 29

Мой кош На крутояре стал мой кош, Блестит как серебро. Цветы

Мой кош На крутояре стал мой кош, Блестит как серебро. Цветы душистые кругом Раскинулись ковром. Табун

пасется вдалеке. В кибитке я лежу. А рядом-близкие мои, Все, кем я дорожу. Тяжелый полог приподнять Велел домашним я И молча напролет всю ночь Слушал соловья. Так хорошо, так звонко пел! Так сладко ,в эту ночь! И слушал я - глаза сомкнуть Было мне невмочь.
Слайд 30

Соловей Темной ночью слышна Песня соловья. Это песня о чем? Не

Соловей Темной ночью слышна Песня соловья. Это песня о чем? Не отвечу я. Что он нынче

поет - Солнца жаркий луч Или светлую луну Ищет среди туч? Или ясной звезде Песнь посвящена, Иль раздолье полей Славит нам она? Я не знаю.
Слайд 31

Тоска по Родине Голубые небеса, Реки, рощи и леса, Всюду птичьи

Тоска по Родине Голубые небеса, Реки, рощи и леса, Всюду птичьи голоса, Благодатный мой Урал! Ты

и родина моя, Ты любовь и жизнь моя, Ты печаль и песнь моя, Благодатный мой Урал! Я стада твои люблю, Я луга твои люблю, Я снега твои люблю,
Благодатный мой Урал! Я своей любовью чист, Как грозой умытый лист, Как поутру птичий свист, Благодатный мой Урал! На чужбине сам грущу, По твоим лесам грущу, По твоим степям грущу, Благодатный мой Урал!
Слайд 32

Зюлейха Зюлейха, ты - как ясного неба привет, В твоих черных

Зюлейха Зюлейха, ты - как ясного неба привет, В твоих черных очах звезд

немеркнущих свет. Твои очи темней самых темных ночей, В них сияние тысяч и тысяч лучей. Воплощение рая - твоя красота, Ты, как гурия рая, светла и чиста. Зюлейха, несказанно люблю я тебя, Растерял все слова, погибаю, любя, Мой бессилен язык, чтобы песни слагать- Ни словами сказать, ни пером описать!
Слайд 33

Урал Славен мой Урал Высотою скал. Гребни горных круч Блещут из-за

Урал Славен мой Урал Высотою скал. Гребни горных круч Блещут из-за туч. Месяц серебрит Ручейки долин, Сосны, и

гранит, И снега вершин. Солнце золотит Сосны и гранит, Ручейки долин И снега вершин. Надо мной шатром Неба синева, Шелковым ковром Вся в цветах трава.
Слайд 34

Славит соловей Песнею своей Лес, громады гор И степной простор. Я

Славит соловей Песнею своей Лес, громады гор И степной простор. Я гляжу на мир, Молодой батыр, Полный

вольных дум, Слышу леса шум. Славен мой Урал, В самоцветах весь! Взвейся выше скал, Об Урале песнь!
Слайд 35

Я не умер, башкиры! Ты далеко, отчизна моя! Я б вернулся

Я не умер, башкиры! Ты далеко, отчизна моя! Я б вернулся в родные

края, В кандалах я, башкиры! Мне пути заметают снега, Но весною растают снега, Я не умер, башкиры!
Слайд 36

Домашнее задание: 1) Написать ответы на вопросы по стихотворениям С. Юлаева.

Домашнее задание:
1) Написать ответы на вопросы по стихотворениям С. Юлаева.
2)По выбору

наизусть рассказать 1 строфу из стихотворений поэта.