Введение в клиническую терминологию

Содержание

Слайд 2

Клиническая терминология (от греч. kline — постель) — самый обширный раздел

Клиническая терминология (от греч. kline — постель) — самый обширный раздел

медицинской терминологии. Она включает названия симптомов, синдромов заболеваний и отклонений от нормы, методов исследования и лечения, клинических специальностей и специалистов. Клинические термины — это существительные, которые в большинстве случаев состоят из греческих словообразовательных элементов (морфем) или терминоэлементов (ТЭ). Опорный или базовый терминоэлемент – это регулярно повторяющийся компонент слова, при помощи которого образуются термины одного смыслового ряда. Клиническая терминология - это довольно подвижная часть терминологической системы медицинской науки. Условия этой подвижности, продуктивности морфем создает постоянное развитие науки, возникновение новых понятий, новых методов исследования, диагностической аппаратуры, новых направлений в науке.

ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ

Слайд 3

Клиническая терминология начала формироваться еще в эпоху Гиппократа. Многие клинические термины

Клиническая терминология начала формироваться еще в эпоху Гиппократа. Многие клинические термины

связаны с именем Гиппократа. Такие термины как succussio Hippocratis - Гиппократов шум плеска, facies Hippocratica - Гиппократова маска, функционируют в клинической терминологии до нашего времени. Значительная часть клинических терминов - это сложные и производные слова, построенные на базе анатомо-гистологических наименований и морфем преимущественно греческого происхождения. Например: haematologia (от греческого haema - кровь и logos - слово, учение), dermatoplastica (от греческого derma - кожа и plastica - операция по восстановлению формы и функции), appendectomia (от латинского appendix - придаток, в анатомии - червеобразный отросток, и греческого ectome - иссечение, вырезывание).

ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ

Слайд 4

Другая часть клинических терминов - это простые и производные слова с

Другая часть клинических терминов - это простые и производные слова с

самостоятельной основой как латинского, так и греческого происхождения, как tussis - кашель, contusio - ушиб, контузия, pneumonia - пневмония, воспаление легких.

ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ

Слайд 5

Латино-греческая клиническая терминология весьма конструктивна, а структурные особенности клинического термина дают

Латино-греческая клиническая терминология весьма конструктивна, а структурные особенности клинического термина дают

подробную характеристику понятия. Так, болезни, имеющие воспалительный характер, обозначаются термином, который составляется на основе анатомического названия пораженного органа и терминоэлемента -itis, указывающего воспалительный процесс, например: osteomyelitis Александровский Б.П., Соколовский В.Г. «Словарь клинических терминов» (с переводным и толковым значением)  - воспаление костного мозга, lymphadenitis - воспаление лимфатического узла. Если воспалительный процесс поражал наружную оболочку органа, то термин получал префикс peri- (около, вокруг) - perinephritis - воспаление фиброзной капсулы почки. Если процесс поражал внутреннюю оболочку органа, термин получал префикс endo- (внутри) - endocarditis - воспаление внутренней оболочки сердца. Если воспалительный процесс охватывл ткани вокруг органа, термин получал префикс para- (возле, рядом) - paraproctitis - воспаление клетчатки, окружающей прямую кишку.

ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ

Слайд 6

Термины-метафоры Особое место в системе клинической терминологии занимают термины, которые сложились

Термины-метафоры

Особое место в системе клинической терминологии занимают термины, которые сложились исторически

как метафоры, то есть слова, употребляющиеся в переносном значении, основанном на образном подобии. Основу для образных сравнений при образовании таких терминов могли давать сходство по форме и другим внешним признакам, функции или внешним проявлениям, цветовые ассоциации. Так, термин cancer - рак, сформированный на основе латинского cancer и греческого karkinos еще в древние времена, был связан с некоторым сходством раковой опухоли молочной железы с контуром речного рака.
Слайд 7

Термины, основанные на сходстве по форме, очертаниям ил другим внешним признакам:

Термины, основанные на сходстве по форме, очертаниям ил другим внешним признакам:

Наряду с термином cancer можно отнести термины elephantiasis - элефантиаз, слоновость (от

греческого elephas - слон),
leontiasis -леонтиаз, львиный образ лица у больного проказой
(от греческого leon – лев).
Внешнее сходство лежит в основе и таких терминов как diphtheria - дифтерия (от греческого diphthera - кожа, пленка, выделанная шкура), или sarcoma - саркома, опухоль, напоминающая на разрезе сырое мясо рыбы (от греческого sarx - рыбье мясо). В термине ranula - ранула (уменьшительное от латинского rana - лягушка) отражено сходство подъязычной ретенционной кисты с гортанным пузырем лягушки.
На внешнем сходстве построены также термины pectus carinatum - “куриная грудь”,
рахитическая грудная клетка (от латинского pectus - грудь и carina - выступ груди вперед у
птиц),
hordeolum - ячмень на веке (уменьшительное от латинского
hordeum – ячмень – зерновая культура) и другие.
Слайд 8

Термины, основанные на цветовых ассоциациях. Большинство терминов, основанных на цветовых ассоциациях,

Термины, основанные на цветовых ассоциациях.

Большинство терминов, основанных на цветовых ассоциациях, содержат

в своем составе терминоэлементы, обозначающие какой-либо цвет. Например: leucoderma (от греческого leukos - белый и derma - кожа) - белые пятна на коже,
xanthoma (от греческого xanthos - желтый) –фиброма
с желтоватой окраской.
Среди таких терминов есть также названия, не называющие цвет, а построенные исключительно на ассоциации. Так, термин anthrax - сибирская язва (от греческого anthrax - уголь), построен чисто ассоциативно. Основу для такой ассоциации дает угольно-черный цвет струпа сибирской язвы. Ассоциативную основу имеет и термин icterus - желтуха, состояние организма, сопровождающееся желтой окраской кожи (от греческого icteros - желтая птица).
Слайд 9

Термины, основанные на сходстве по функции или каким-либо внешним манифестациям Эту

Термины, основанные на сходстве по функции или каким-либо внешним манифестациям

Эту группу

терминов можно проиллюстрировать такими примерами как хорея - chorea, амфорическое дыхание - amphorophonia, аура - aura и другими.
Так, термин хорея - быстрые, размашистые непроизвольные движения (вид гиперкинеза) присходит от греческого слова choreia - пляска, танец. Непроизвольные движения при этом заболевании действительно напоминают пляску.
Греческое aura означает дуновение ветерка. Клинический термин “аура” - ощущение дуновения - точно передает ощущение, предчувствие приближения эпилептического приступа. Дыхательный шум, который выслушивается над кавернами, похож на звук, получающийся при быстром прохождении струи воздуха над пустой бутылкой. Этот особый дыхательный шум получил название amphorophonia (от греческого phone - звук и amphora - сосуд, кувшин ).
Слайд 10

Термины, основанные на мифологических образах Мифологические образы широко представлены в терминологических

Термины, основанные на мифологических образах

Мифологические образы широко представлены в терминологических системах

многих наук, прежде всего гуманитарных. В терминологической системе медицины они выделяются прежде всего своей образностью. Названия болезней и болезненных состояний часто основывались на античной мифологии. Это было характерно для эпохи Возрождения и в последующие времена, когда бурно развивались все науки, в том числе и медицина, а латинский и греческий языки, античная литература, философия были в числе предметов, которые изучались в высшей школе. В основе большинства таких терминов лежат яркие мифологические образы.
Так, мифологический образ лежит в основе термина cyclopia –
циклопия, одноглазие. Циклоп (греческое Kyclops)
- мифический великан с одним круглым глазом по середине лба.
В клинической медицине - это врожденное уродство развития,
приводящее к одноглазию плода.
Слайд 11

Термины, основанные на мифологических образах Поныне действующим остается клинический термин “голова

Термины, основанные на мифологических образах

Поныне действующим остается клинический термин “голова Медузы”

- caput Medusae. Медуза - мифическое чудовище подземного царства. Соответственно древнегреческому мифу на голове Медузы вместо волос были змеи.
Клинический термин “голова Медузы” обозначает характерное расширение околопупочных вен передней брюшной стенки, образующееся при застоях крови в воротной вене. Повод для такого сравнения и для создания такого термина дают
змеевидные жгуты волос на голове мифической Медузы.
На ярких мифологических образах построен и термин hermaphroditismus  - двуполость. В мифологии Гермафродит - двуполое существо, сын богов Гермеса и Афродиты. Отсюда греческое hermaphroditos - двуполый.
Слайд 12

Анализируя состав терминов, их происхождение, можно убедиться, что терминология - это

Анализируя состав терминов, их происхождение, можно убедиться, что терминология - это

в том числе и система ярких, образных наименований, оживляющих и разнообразящих терминологическую систему медицины. Метафорические термины раскрывают особый мир образных сравнений, рождавшихся в умах ученых. Они помогают войти в систему терминов, разнообразить и расширять свои знания. Знание истории медицины, истории развития терминологии, истории создания медицинских терминов способствует более глубокому усвоению и осмыслению этих терминов, а вместе с ними и явлений, которые им соответствуют. Это приводит, вместе с расширением общего образовательного уровня, к глубокому пониманию диагностического смысла клинических терминов, к развитию клинического мышления.
Слайд 13

Образование клинических терминов Основную роль в усвоении клинической терминологии играют греко-латинские

Образование клинических терминов

Основную роль в усвоении клинической терминологии играют греко-латинские терминообразующие

элементы – терминоэлементы (морфемы). Овладение системой греко-латинских терминоэлементов - это, своего рода, терминологический ключ к пониманию базовой медицинской клинической терминологии.
Слайд 14

Различают терминоэлементы начальные и конечные:

Различают терминоэлементы начальные и конечные:

Слайд 15

СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. СЛОЖЕНИЕ ОСНОВ.

СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. СЛОЖЕНИЕ ОСНОВ.

Слайд 16

СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. Значительная часть клинических прилагательных в русском языке

СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ.
Значительная часть клинических прилагательных в русском языке является

словами-транслитератами, которые образуют словарную форму следующим образом:
Слайд 17

Правила транслитерации Поэтому при переводе с русского языка на латинский язык следует учитывать следующие правила транслитерации:

Правила транслитерации

Поэтому при переводе с русского языка на латинский язык следует

учитывать следующие правила транслитерации:
Слайд 18

Эксегетические* комментарии простых клинических терминов латинского и греческого происхождения *эксегеза (греч.) – толкование, объяснение

Эксегетические* комментарии простых клинических терминов латинского и греческого происхождения *эксегеза (греч.) –

толкование, объяснение
Слайд 19

Слайд 20

Слайд 21

Слайд 22

Слайд 23

Слайд 24

Греко-латинские дублетные обозначения органов, частей тела

Греко-латинские дублетные обозначения органов, частей тела

Слайд 25

Слайд 26

Слайд 27

Слайд 28

Слайд 29

Греческие ТЭ, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования, лечение, страдание, болезнь

Греческие ТЭ, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования, лечение, страдание, болезнь

Слайд 30

Слайд 31

Слайд 32