Фразеологизмы. Состав фразеологии

Содержание

Слайд 2

Содержание Определение фразеологизмов Состав фразеологизмов Употребление фразеологизмов Стилистика Уместность употребления

Содержание

Определение фразеологизмов
Состав фразеологизмов
Употребление фразеологизмов
Стилистика
Уместность употребления

Слайд 3

Фразеологизм – … это устойчивое сочетание слов, которое выражает целостное фразеологическое

Фразеологизм – …

это устойчивое сочетание слов, которое выражает целостное фразеологическое значение

и по функции соотносимо с отдельными словами:

черный день – горе;
сбить с толку – запутать;
не из робкого десятка – смелый;
через пень-колоду – кое-как;
с иголочки – новый;
по душе – нравится.

Слайд 4

Состав фразеологии Пословицы; Поговорки; крылатые выражения. Правда хороша, а счастье лучше;

Состав фразеологии

Пословицы;
Поговорки;
крылатые выражения.

Правда хороша, а счастье лучше;
Взялся за гуж,

не говори, что не дюж;
А Васька слушает да ест;
На заре туманной юности;
Человек – это звучит гордо и др.
Слайд 5

Применение Фразеологизмы повышают выразительность изложения, его образность и впечатляемость, одновременно выполняя

Применение

Фразеологизмы повышают выразительность изложения, его образность и впечатляемость, одновременно выполняя

«стандартную» функцию, выступая как готовые речевые образцы. Они используются как постоянное «рабочее средство» в различных жанрах.
Слайд 6

Чем изобретательнее журналист в привлечении фразеологии, тем ярче его материал, эффективнее

Чем изобретательнее журналист в привлечении фразеологии, тем ярче его материал, эффективнее

воздействие на читателей. Принципиально важно поэтому установить, какими приемами он пользуется, когда берет на вооружение фразеологию.
Слайд 7

Фразеологизмы не только украшают речь, но и придают ей убедительность, они

Фразеологизмы не только украшают речь, но и придают ей убедительность, они

невольно запоминаются, благодаря чему впоследствии можно вспомнить и легко восстановить целые рассуждения.
Слайд 8

Фразеологизмы выполняют функцию лаконизации речи, делают её краткой, сжатой, придают ей

Фразеологизмы выполняют функцию лаконизации речи, делают её краткой, сжатой, придают ей

подчеркнуто энергичный тон, который выражает целеустремленность авторской мысли.
Слайд 9

Фразеологизмы, поставленные в конце изложения или абзаца, обеспечивают речь ценными обобщениями,

Фразеологизмы, поставленные в конце изложения или абзаца, обеспечивают речь ценными обобщениями,

умозаключениями, резюмируют предыдущие выказывания.

..Но другие поправки бьют по гражданам не меньше, чем по посредникам.

..В Госдуме также не сидят сложа руки.

Слайд 10

Иногда во фразеологическое сочетание дополнительно вводятся прилагательные или другие определители, которые

Иногда во фразеологическое сочетание дополнительно вводятся прилагательные или другие определители, которые

не только определяют уточняющую или ограничительную функцию, но и способствуют изданию различных стилистических эффектов. Особенно усиливают фразеологизм экспрессивные определения: утолить хоккейную жажду, садиться в собственную лужу.
Слайд 11

Специфика газетной речи проявляется в том, что в газете есть особые

Специфика газетной речи проявляется в том, что в газете есть особые

речевые образования – заголовки, подзаголовки, рубрики, в которых достаточно часто используются фразеологизмы. Читатель обращает внимание в первую очередь на заголовок.
Слайд 12

Стили По своей стилистической окраске фразеологические обороты делятся на следующие виды:

Стили

По своей стилистической окраске фразеологические обороты делятся на следующие виды:
1)   

нейтральные (межстилевые)
2)    книжные
3)    разговорные
сдержать слово, из года в год;
воздать должное, отправиться к праотцам, притча во языцех;
сыграть в ящик, втирать очки, щелкать как орехи.
Слайд 13

Уместность применения При употреблении фразеологических оборотов следует учитывать их стилистическую принадлежность,

Уместность применения

При употреблении фразеологических оборотов следует учитывать их стилистическую принадлежность, чтобы

избежать неуместного использования их в речи.