Концептуальные метафоры в англоязычном спортивном дискурсе

Слайд 2

Актуальность обусловлена ролью концептуальной метафоры в процессах языкового моделирования в дискурсе.

Актуальность обусловлена ролью концептуальной метафоры в процессах языкового моделирования в дискурсе.

Одной из актуальных сфер исследований современной теории метафоры является взаимоотношение между концептуальными свойствами метафоры (конвенциональная и новаторская формы).
Объект: концептуальные метафоры.
Предмет: конвенциональные и новаторские метафоры в англоязычном спортивном дискурсе.
Цель: Изучение особенностей функционирования концептуальных метафор в спортивном дискурсе.
Материалом послужили англоязычные спортивные новости и репортажи из онлайн-изданий, освещающие участие сборной Исландии в Чемпионате Европы по футболу 2016 г. (The Guardian, Reuters).
Слайд 3

“The unfortunate Portuguese will feel the mighty thunder of Thor’s Icelandic

“The unfortunate Portuguese will feel the mighty thunder of Thor’s Icelandic

warriors”. / “Несчастные португальцы почувствуют могучий гром исландских воинов Тора.”
Пресуппозиция — знание о скандинавской мифологии, боге грома и бури — Торе. Cимволом этого бога является его мощное оружие — молот Мьёльнир, способный вызвать молнии и гром.
Метафорические модели: ‘Спорт — это война’, ‘Мяч — оружие войны’ или ‘Работа с мячом — обращение с оружием’.
Слайд 4

Nobody would underestimate Iceland. But at the final whistle the English

Nobody would underestimate Iceland. But at the final whistle the English

players were lying on the grass struck with a lightning of disbelief and surprise. / Никто не будет недооценивать Исландию. Однако после финального свистка игроки Англии лежали на газоне, пораженные молнией удивления и неверия.
Идиома “be struck with something”.
Объект удивления не эксплицируется, однако, если восстановить отсутствующий компонент, то получится: “were struck with a lightning of disbelief and surprise by Iceland” (или “by Iceland’s play”).
Слайд 5

Iceland have produced another eruption. / Исландия произвела еще одно извержение.

Iceland have produced another eruption. / Исландия произвела еще одно извержение.
Номинирует

реакцию болельщиков на стадионе во время итогового матча между Исландией и Португалией, а также последовавший позже широкий общественный резонанс, сравнивая ее с мощным извержением вулкана.
Отсылку к вулкану Эйяфьядлайёкюдль и его знаменитому извержению 2010 года. Это извержение привело к образованию большого облака вулканического пепла, что послужило причиной закрытия большинства аэропортов Европы для вылета и прилета авиалайнеров на целую неделю.
Слайд 6

Широкое употребление концептуальных метафор в спортивном дискурсе определяется их способностью к

Широкое употребление концептуальных метафор в спортивном дискурсе определяется их способностью к

увеличению иллокутивной силы высказывания за счет достигаемой автором степени экспрессивности и образности.
Неожиданные ассоциативные связи, устанавливаемые развернутыми метафорами, способствуют созданию яркого зрительного представления и порождению новых смыслов.
Ассоциативные связи, которые имеют место при употреблении концептуальной метафоры, опираются на стандартные или индивидуальные ассоциации со страной сборной — Исландией.
Огромную роль для правильной интерпретации играют фоновые знания реципиента - знание скандинавской мифологии (Тор, гром, воины), географического местоположения страны (вулканический ландшафт, молния, извержение вулкана).
Данные ассоциации можно отнести к двум тематическим группам: к войне и природным явлениям, обладающим разрушительной силой и потенциальной опасностью для жизни человека.