Значение слова

Содержание

Слайд 2

Слово как единство трех компонентов звукографической формы, самого предмета или явления

Слово как единство трех компонентов

звукографической формы, самого предмета или явления

и понятия о нем. Это триединство хорошо видно на схеме, известной как «семантический треугольник», или «треугольник Огдена-Ричардса»
Слайд 3

Семантический треугольник огдена-ричардса

Семантический треугольник огдена-ричардса

Слайд 4

план содержания и план выражения: план содержания объединяет все элементы значения,

план содержания и план выражения:

план содержания объединяет все элементы значения, т.е.

семантические элементы, существующие в языке, а план выражения объединяет все материальные, формальные компоненты языка
Слайд 5

Значение слова не равно сумме этих трех компонентов, но связано с

Значение слова не равно сумме этих трех компонентов, но связано с

ними.

Прежде всего значение слова не связано жестко с его звукографической формой. Один и тот же звуковой и/или графический комплекс может соответствовать нескольким значениям. В частности, это проявляется в наличии омонимов как внутри одного языка, так и при межъязыковых отношениях: [on] в английском языке, соответствует предлогу on, а в русском является местоимением мужского рода.

Слайд 6

Значение слова не привязано и к единственному предмету (референту) слово может

Значение слова не привязано и к единственному предмету (референту)

слово может быть

использовано не только в прямом, но и в переносном значении fork — 1) implement used for lifting food to the mouth; 2) farm tool; 3) place where a road, tree-trunk, etc. divides or branches)
Слайд 7

Значение слова и понятие Значение слова не может быть сведено и

Значение слова и понятие

Значение слова не может быть сведено и

к понятию, ему соответствующему, ибо понятие универсально, а значение частно. Необходимо также учитывать и то, что знание значения слова не обязательно связано со знанием самого денотата или представлением о нем (UFO, goblin)
Слайд 8

Значение слова и понятие Один и тот же предмет или действие

Значение слова и понятие

Один и тот же предмет или действие может

иметь разные названия (run — trot —joggle; house — mansion — building; etc.); единое понятие может быть выражено одним или несколькими словами (quickly — in the nick of time; limb — arm, hand, wrist; etc.), несколько понятий могут быть объединены в одном слове.
Слайд 9

Слово как носитель разных видов информации информация знаковая: лексическое значение слова,

Слово как носитель разных видов информации

информация знаковая: лексическое значение слова,

его грамматическое значение, а также группу дополнительных созначений — стилистическое, оценочное и так называемый «культурный компонент».
симптоматическая информация, передающая частотную и региональную характеристики слова, а также его ассоциативные связи.
Слайд 10

Грамматическое значение слова обобщенное, отвлеченное языковое значение, присущее ряду словоформ и

Грамматическое значение слова

обобщенное, отвлеченное языковое значение, присущее ряду словоформ и

находящим в языке свое регулярное (стандартное) выражение. Показатели такого значения могут быть разными даже при общности грамматической характеристики слова. Например, слова chairs, children, phenomena объединены общим грамматическим значением множественности, хотя показатели числа в каждом из них свои.
Слайд 11

Лексическое значение слова «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка

Лексическое значение слова

«предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка

и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка»
Слайд 12

Наиболее яркое проявление общности лексического значения для группы слов — так

Наиболее яркое проявление общности лексического значения для группы слов —

так называемое

словообразовательное гнездо, т. е. совокупность всех возможных производных от одной корневой морфемы (например, magic, magically, magician — (connected with the use of) supernatural forces; boy, boyhood, boyish, boyishness — young man, time of man's youth, young man's behaviour; etc.)
Слайд 13

Лексическое значение находится в тесной связи с грамматическим, так что иногда

Лексическое значение находится в тесной связи с грамматическим, так что иногда

они составляют прочное единство.
Например, суффикс -ness (darkness, boyishness, happiness) обладает грамматическим значением абстрактного существительного, одновременно обозначая понятие качества или состояния предмета (лексическое значение).
Слайд 14

Лексическое и грамматическое значение слова грамматическое значение присуще только одной конкретной

Лексическое и грамматическое значение слова

грамматическое значение присуще только одной конкретной словоформе,


Лексическое значение закреплено за всей совокупностью словоформ данного слова. Так, лексическое значение глагола be остается общим для словоформ am, is, are, was и were.
словоформы boy, boy's и boys одинаковы с точки зрения лексического значения, несмотря на разные грамматические
Слайд 15

Денотативное и коннотативное значение слова Денотативный компонент (обычно говорят просто о

Денотативное и коннотативное значение слова

Денотативный компонент (обычно говорят просто о денотативном

значении) передает общее логическое понятие, заключенное в слове (
Слайд 16

Семы Носителями и денотативного, и коннотативного значений являются семы •— мельчайшие

Семы

Носителями и денотативного, и коннотативного значений являются семы •— мельчайшие

смысловые единицы языка. Набор сем составляет значение слова.
Слайд 17

Сопоставление денотативного и коннотативного значений Notorious // celebrated // widely known

Сопоставление денотативного и коннотативного значений

Notorious // celebrated // widely known
Glare

// glance // stare // look
Father // daddy
Слайд 18

Внутренняя форма (мотивировка) слова Фонетическая мотивировка: buzz, cuckoo, splash, gargle, purr

Внутренняя форма (мотивировка) слова

Фонетическая мотивировка: buzz, cuckoo, splash, gargle,

purr - звучание которых «объясняет» их значение.
Морфологическая мотивировка слова: loudspeaker мотивировано входящими в него морфемами
Семантическая мотивировка слова:– новое значение объясняется через старое: barking (cough), snowdrop, mouse
Слайд 19

Утрата мотивировки (деэтимологизация) Закономерности развития звукового строя английского языка могут привести

Утрата мотивировки (деэтимологизация)

Закономерности развития звукового строя английского языка могут

привести к утрате, словом мотивировки по фонетическим причинам.
Причиной утраты мотивировки может быть выпадение из языка какой-либо морфемы (морфологическая причина)
Семантической причиной утраты мотивировки можно считать смысловые изменения компонентов слова, также происходящие в ходе его развития.
Слайд 20

Ложная этимологизация Ложная этимология объединяет слова, которые всего лишь отчасти похожи

Ложная этимологизация

Ложная этимология объединяет слова, которые всего лишь отчасти похожи

по звучанию и связаны или представляются связанными по значению: современное английское shamefaced ошибочно связывается с состоянием стыда, на самом деле являясь сочетанием древнеанглийских scam (совр. modesty) и faest (совр. confirmed to).
Слайд 21

Сущность переосмысления значения слова заключается в том, что наименование одного денотата

Сущность переосмысления значения слова

заключается в том, что наименование одного денотата

распространяется на другой, если их концепты в чем-то сходны. При этом слово продолжает существовать в своем исходном виде. На развитие и изменение значения слова влияют как законы языковой системы, так и внеязыковые изменения в жизни общества.
Слайд 22

Причины изменения значения слова Условно их можно разделить на две группы

Причины изменения значения слова

Условно их можно разделить на две группы —

экстра-лингвистические (события, происходящие в жизни языковой общности) и лингвистические (связанные с процессами, происходящими внутри системы языка).
Слайд 23

Экстралингвистические причины изменения значения слова Прежде всего изменение значения слова вероятно

Экстралингвистические причины изменения значения слова

Прежде всего изменение значения слова вероятно

при появлении в жизни общества нового денотата — предмета или понятия. Изменение значения слова может быть связано и с изменением понятия о чем-то уже существующем. Например, понятие малой величины, передаваемой словом atom, до XIX в. относилось к любым предметам (an atom of a girl).
Слайд 24

Лингвистические причины изменения значения слова В период становления системы современного английского

Лингвистические причины изменения значения слова

В период становления системы современного английского

языка весьма актуальной проблемой была так называемая борьба синонимов, когда приходящие в английский язык заимствования вытесняли исконные или пришедшие раньше заимствованные слова в иную сферу.
Слайд 25

Эллипсис, т. е. сокращение словосочетания так называемая семантическая конденсация — оставшееся

Эллипсис, т. е. сокращение словосочетания

так называемая семантическая конденсация — оставшееся слово

вбирает в себя смысл всего сочетания. Примеры эллипсиса многочисленны: a weekly (paper); a musical (show); (policy of) brinkmanship; (steam) engine и т. д.
Слайд 26

Изменение значения слова под влиянием ФЕ Так, в слове brick значение

Изменение значения слова под влиянием ФЕ

Так, в слове brick значение tactless

появляется под влиянием фразеологического оборота to drop a brick — to say or do smth tactless
Слайд 27

Перенос наименования — основа сдвига значения Принято выделять два основных типа

Перенос наименования — основа сдвига значения

Принято выделять два основных типа

таких связей — импликационный (основанный на логической посылке, подразумевающей, имплицирующей связь между частью и целым
и квалификационный (предполагающий наличие общего признака у разных денотатов): eye (of a needle), neck (of a bottle)
Слайд 28

. Импликационный тип переноса Метонимия - наличие реальной, а не воображаемой

. Импликационный тип переноса

Метонимия - наличие реальной, а не воображаемой

связи между двумя денотатами, находящимися в отношениях смежности - town (The whole town was asleep); hall (The hall was silent); Whitehall — government;
Синекдоха - вид переноса, при котором либо название части применяется для обозначения целого (the Crown = monarchy)
Конверсия - взгляд на какой-либо признак денотата с разных сторон. The coat wears long (субъект подвергается действию) и Не wears a coat (субъект действует).
Слайд 29

Квалификационный тип переноса Метафора - объединение под общим наименованием нескольких денотатов,

Квалификационный тип переноса

Метафора - объединение под общим наименованием нескольких денотатов,

имеющих общий признак.
Similarity of behaviour: a fox (= a cunning person), a Don Juan.
Similarity of shape: a head of a cabbage.
Similarity of function: the key to the mystery.
Similarity of position: foot of a mountain.
Transfer from the concrete to abstract: to catch an idea.
Слайд 30

Синестезия и функциональный перенос Синестезия - («со-чувствование») объединяет денотаты по сходству

Синестезия и функциональный перенос

Синестезия - («со-чувствование») объединяет денотаты по сходству восприятия

их органами чувств: soft music, voice, whispers — quiet, pleasant to hear, tender; soft surface, ground, velvet — smooth and delicate, pleasant to touch or walk on.
Функциональный перенос - два разных денотата получают общее наименование, поскольку выполняют одну и ту же или сходную функцию: caterpillar.
Слайд 31

Результаты изменения значения 1) расширение значения (to bootleg расширил свое значение

Результаты изменения значения

1) расширение значения (to bootleg расширил свое значение

(sell alcoholic drinks illegally) до более общего (sell anything illegally) ;
2) сужение значения (affection первоначально — any feeling, в результате разделения «сфер влияния» с существительным feeling — feeling of love);
3) смещение (сдвиг или перенос) значения: : beauty — 1) quality; 2) а person of this quality (результат конверсии).