Японская письменность

Слайд 2

Кандзи Хирагана Катакана Ромадзи Перевод 私 わたし ワタシ watashi Я 金魚

Кандзи Хирагана Катакана Ромадзи Перевод 私 わたし ワタシ watashi Я 金魚 きんぎょ

キンギョ kingyo Золотая рыбка 煙草 たばこ タバコ tabako Табак
Слайд 3

Кандзи- (漢字, букв. «Буквы (династии) Хань») иероглифы китайского происхождения. Эта система

Кандзи- (漢字, букв. «Буквы (династии) Хань») иероглифы китайского происхождения. Эта система появилась в

16 веке до нашей эры. Судя по словарям их от 50 до 85 тысяч, но сами японцы знают и используют только около з тысяч. К тому же кандзи имеют одно или несколько чтений.
Слайд 4

Человек

Человек

Слайд 5

Огонь

Огонь

Слайд 6

Вода

Вода

Слайд 7

Слайд 8

Хирагана —(яп. 平仮名) слоговая азбука, используется для слов, для записи которых нет кандзи.

Хирагана —(яп. 平仮名)  слоговая азбука, используется для слов, для записи которых нет кандзи.


Слайд 9

Катакана (яп. 片仮名) — вторая слоговая азбука японского языка. Используется для

Катакана (яп. 片仮名) — вторая слоговая азбука японского языка. Используется для записи слов, заимствованных

из языков, не использующих китайские иероглифы, иностранных имён и научно-технических терминов.
Слайд 10

Ро:мадзи (яп. ローマ字 букв.: «латинские буквы») — запись японских слов латиницей.

Ро:мадзи (яп. ローマ字 букв.: «латинские буквы») — запись японских слов латиницей.

Слайд 11

Систе́ма Полива́нова- это система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом

Систе́ма Полива́нова- это система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом

Евгением Дмитриевичем Поливановым в 1917 году.
Слайд 12

НАПРАВЛЕНИЕ ПИСЬМА

НАПРАВЛЕНИЕ ПИСЬМА

Слайд 13

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ

Слайд 14