Между Россией и Китаем, или как не испортить отношения со своими деловыми партнерами

Содержание

Слайд 2

ЖЕСТЫ Жесты - это различного рода движения тела, рук или кистей

ЖЕСТЫ

Жесты - это различного рода движения тела, рук или кистей рук,

сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику к какому-то событию, другому лицу, какому-либо предмету, свидетельствующие о желаниях и состоянии человека. Жесты могут быть произвольными и непроизвольными, культурно обусловленными и физиологичными. Поскольку большинство жестов культурно обусловлено, в разных культурах одни и те же жесты могут иметь совершенно разное значение. Это зачастую создает большие проблемы в межкультурной коммуникации.
Слайд 3

ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ. Многие жесты носят интернациональный характер. Такие жесты присущи многим

ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ.

Многие жесты носят интернациональный характер. Такие жесты присущи многим народам,

независимо от того, каким языком тот или иной народ пользуется. Некоторые исследователи считают, что многие из интернациональных жестов имеют биологическое происхождение.
Слайд 4

ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ.

ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ.

Слайд 5

БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ. Безэквивалентными называются такие жесты, которые применяются в речевой коммуникации

БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ.

Безэквивалентными называются такие жесты, которые применяются в речевой коммуникации одного

народа (с определенными значениями), но отсутствуют у других народов или выступают с другими значениями.
Слайд 6

БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ.

БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ.

Слайд 7

НЕПОЛНОЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ. а) Первую группу составляют жесты, которые совпадают по форме, но отличаются по значению.

НЕПОЛНОЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ.

а) Первую группу составляют жесты, которые совпадают по форме, но

отличаются по значению.
Слайд 8

НЕПОЛНОЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ. б) Во вторую группу входят жесты, которые совпадают по значению, но отличаются по форме.

НЕПОЛНОЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЖЕСТЫ.

б) Во вторую группу входят жесты, которые совпадают по значению,

но отличаются по форме.
Слайд 9

ИТОГИ Для представителей китайской культуры зрительный контакт не важен так, как

ИТОГИ

Для представителей китайской культуры зрительный контакт не важен так, как для

представителей русской культуры. Жестовый параметр имеет наибольшие отличия. Это обусловлено древними традициями, религиозными представлениями. У китайцев наиболее часто при жестикуляции руки подняты к небу, что говорит о связи с Богом. В тоже время, можно отметить, что русские жестикулируют активнее.
Слайд 10

ИСТОЧНИКИ Бу Юнь Янь. Дифференциация русских и китайских традиционных жестов //

ИСТОЧНИКИ

Бу Юнь Янь. Дифференциация русских и китайских традиционных жестов // Русский

язык за рубежом, 2010. - №4. - С. 39-44.
Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. - М.: Наука, 1980. - 238 с.
Терминасова С. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000. - 624 с.
  Пиз А. Язык телодвижений: Как читать мысли других людей по их жестами. - Н.: Ай Кью, 1992. - 348 с.