Публичная администрация в Германии

Содержание

Слайд 2

ПОНЯТИЕ ПУБЛИЧНОЙ АДМИНИСТРАЦИИ Публичное управление (Die öffentliche Verwaltung) - деятельность по

ПОНЯТИЕ ПУБЛИЧНОЙ АДМИНИСТРАЦИИ

Публичное управление (Die öffentliche Verwaltung) - деятельность по выполнению

задач, связанных с организацией управления обществом и его членами через специально уполномоченных для этого органов и их должностных лиц.
Носители административной власти (публичная администрация) - все организации, в деятельности которых прямо или косвенно участвует государство
Слайд 3

ПУБЛИЧНАЯ АДМИНИСТРАЦИЯ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ: BEHÖRDE Юридические лица публичного права (juristische

ПУБЛИЧНАЯ АДМИНИСТРАЦИЯ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ:

BEHÖRDE

Юридические лица публичного права (juristische Personen des
öffentlichen

Rechts)

Юридические лица частного права (Personen des
privaten Rechts), наделенные полномочиями в порядке делегирования

ФЕДЕРАЦИЯ

ЗЕМЛИ

+ Федеральное правительство (Bundesregierung)

Слайд 4

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО (BUNDESREGIERUNG) Высший орган исполнительной власти в Германии. Возглавляет федеральный

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО (BUNDESREGIERUNG)

Высший орган исполнительной власти в Германии.
Возглавляет федеральный канцлер

(Bundeskanzler).
Канцлер избирается на четырехлетний срок абсолютным большинством бундестага.
Правительство ≠ Кабинет.
Основной Закон предусматривает прерогативное право канцлера принимать основополагающие решения по ряду вопросов внутренней и внешней политики (Richtlinienkompetenz).
Слайд 5

Слайд 6

КАНЦЛЕР Определяет основные направления внутренней и внешней политики Формирует Правительство Руководит работой Правительства Увольняет министров

КАНЦЛЕР

Определяет основные направления внутренней и внешней политики
Формирует Правительство
Руководит работой Правительства
Увольняет министров

Слайд 7

СОСТАВ КАБИНЕТА

СОСТАВ КАБИНЕТА

Слайд 8

ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ОРГАНЫ (BUNDESBEHÖRDE) Высшие органы (Oberste Bundesbehörden) Верховные органы (Bundesoberbehörden)

ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ОРГАНЫ (BUNDESBEHÖRDE)

Высшие органы (Oberste Bundesbehörden)

Верховные органы (Bundesoberbehörden)  

Органы среднего звена

(Bundesmittelbehörden)

Органы низшего звена (Untere Bundesbehörden)

Слайд 9

ВЫСШИЕ ОРГАНЫ (OBERSTE BUNDESBEHÖRDEN) Офис федерального президента (Bundespräsidialamt) Президент Бундестага (Präsident

ВЫСШИЕ ОРГАНЫ (OBERSTE BUNDESBEHÖRDEN)

Офис федерального президента (Bundespräsidialamt)
Президент Бундестага (Präsident des Deutschen

Bundestages)
Управление Бундестага (Bundestagsverwaltung)
Секретариат Бундесрата (Sekretariat des Bundesrates)
Счетная палата (Bundesrechnungshof)
Офис федерального канцлера (Bundeskanzleramt)
Уполномоченный по культуре и СМИ при правительстве (Beauftragter der Bundesregierung für Kultur und Medien)
Пресс-служба правительства (Presse- und Informationsamt der Bundesregierung)
14 федеральных министерств (Bundesministerien)
Центробанк (Die Zentrale der Deutschen Bundesbank)
Уполномоченный по защите данных и свободе информации (Bundesbeauftragter für den Datenschutz und die Informationsfreiheit)
Слайд 10

МИНИСТЕРСТВА (14) Министерство иностранных дел (Auswärtiges Amt) Министерство внутренних дел (Bundesministerium

МИНИСТЕРСТВА (14)

Министерство иностранных дел (Auswärtiges Amt)
Министерство внутренних дел (Bundesministerium des Innern)
Министерство

обороны (Bundesministerium der Verteidigung)
Министерство труда и социальных вопросов (Bundesministerium für Arbeit und Soziales)
Министерство образования и научных исследований (Bundesministerium für Bildung und Forschung)
Министерство продовольствия и сельского хозяйства (Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft)
Министерство финансов (Bundesministerium der Finanzen)
Слайд 11

СТРУКТУРА МИНИСТЕРСТВ Главные управления и отделы Коллегиальные (совещательные и консультативные) органы Секретариат и другие вспомогательные подразделения.

СТРУКТУРА МИНИСТЕРСТВ

Главные управления и отделы
Коллегиальные (совещательные и консультативные) органы
Секретариат и

другие вспомогательные подразделения.
Слайд 12

МИНИСТРЫ Руководит деятельностью министерства Назначается Федеральным Президентом по предложению Федерального Канцлера

МИНИСТРЫ

Руководит деятельностью министерства
Назначается Федеральным Президентом по предложению Федерального Канцлера
Не вправе

занимать какую-либо другую оплачиваемую должность, осуществлять коммерческую или профессиональную деятельность
Федеральный министр самостоятельно и под свою ответственность ведет дела его отрасли
Все федеральные министры несут ответственность перед Канцлером
Слайд 13

МИНИСТЕРСТВО ПО ДЕЛАМ СЕМЬИ, ПОЖИЛЫХ ГРАЖДАН, ЖЕНЩИН И МОЛОДЁЖИ Структура министерства:

МИНИСТЕРСТВО ПО ДЕЛАМ СЕМЬИ, ПОЖИЛЫХ ГРАЖДАН, ЖЕНЩИН И МОЛОДЁЖИ

Структура министерства:
Abteilungen (отделы)
Unterabteilungen

(подразделения)
Referate (секторы)
Слайд 14

ВЕРХОВНЫЕ ОРГАНЫ (BUNDESOBERBEHÖRDEN) Ведомство по строительству и региональному планированию (Bundesamt für

ВЕРХОВНЫЕ ОРГАНЫ (BUNDESOBERBEHÖRDEN)  

Ведомство по строительству и региональному планированию (Bundesamt für Bauwesen

und Raumordnung)
Ведомство по защите населения и помощи при катастрофах (Bundesamt für Bevölkerungsschutz und Katastrophenhilfe)
Ведомство по защите конституционного строя (Bundesamt für Verfassungsschutz)
Президиум федеральной полиции (Bundespolizeipräsidium)
Федеральная уголовная полиция (Bundeskriminalamt)
Федеральная служба новостей (Bundesnachrichtendienst)

В БОЛЬШИНСТВЕ СВОЕМ ПОДЧИНЕНЫ МИНИСТЕРСТВАМ

Слайд 15

ОРГАНЫ СРЕДНЕГО И НИЗШЕГО ЗВЕНА Среднее звено: подчинены высшим и верховным

ОРГАНЫ СРЕДНЕГО И НИЗШЕГО ЗВЕНА

Среднее звено: подчинены высшим и верховным органам
Примеры:

Верховная дирекция по финансовым делам (Oberfinanzdirektionen), Управления военных округов (Wehrbereichsverwaltungen)
Низшее звено: подчинены органам среднего звена, имеют узкую компетенцию
Примеры: Центры услуг Вооруженных Сил (Bundeswehr-Dienstleistungszentren), главные таможенные управления (Hauptzollämter)
Слайд 16

АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ДЕЛЕНИЕ В ФРГ

АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ДЕЛЕНИЕ В ФРГ

Слайд 17

ЗЕМЕЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ОРГАНЫ (LANDESBEHÖRDE) Министерства земель (Министерство внутренних дел, цифровизации и

ЗЕМЕЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ОРГАНЫ (LANDESBEHÖRDE)

Министерства земель (Министерство внутренних дел, цифровизации и миграции

в Баден-Вюртемберге)

Ведомства земель (Ведомство иностранных дел Шлесвиг-Хольштайна)

Правительства районов в Нордрайн-Вестфалене

Окружная полиция в Баден-Вюртемберге

З Е М Л Я

Oberste Landesbehörden

Landesoberbehörden  

РАЙОН

Landesmittelbehörden

ОКРУГ
ОБЩИНА

Untere Landesbehörden

Слайд 18

ЮР. ЛИЦА ПУБЛИЧНОГО ПРАВА (JURISTISCHE PERSONEN DES ÖFFENTLICHEN RECHTS) Körperschaften (корпорации)

ЮР. ЛИЦА ПУБЛИЧНОГО ПРАВА (JURISTISCHE PERSONEN DES ÖFFENTLICHEN RECHTS)

Körperschaften (корпорации)

Anstalten (учреждения)

Stiftungen

(фонды)

Gebietskörperschaften (районы/муниципалитеты)

Слайд 19

KÖRPERSCHAFTEN (КОРПОРАЦИИ) Landesärtztekammer (врачебные палаты земель) Rechtsanwaltskammer (адвокатские палаты) Der Bayerische

KÖRPERSCHAFTEN (КОРПОРАЦИИ)

Landesärtztekammer (врачебные палаты земель)
Rechtsanwaltskammer (адвокатские палаты)
Der Bayerische Bauernverband (Баварский крестьянский

союз)
Der Bayerische Jungendring (Баварский молодежный союз)
Das Bayerische Rote Kreuz (Баварский красный крест)
Часть религиозных общин (римско-католическая церковь, русская православная церковь, свидетели Иеговы в Германии)
Слайд 20

GEBIETSKÖRPERSCHAFTEN (РАЙОНЫ/МУНИЦИПАЛИТЕТЫ) Bund (союз) Länder (земли) Landkreise (округа) Städte (города) Gemeinden (общины)

GEBIETSKÖRPERSCHAFTEN (РАЙОНЫ/МУНИЦИПАЛИТЕТЫ)

Bund (союз)
Länder (земли)
Landkreise (округа)
Städte (города)
Gemeinden (общины)

Слайд 21

ANSTALTEN (УЧРЕЖДЕНИЯ) Метеослужбы (Der deutsche Wetterdienst) СМИ (Deutsche Welle, das Zweite Deutsche Fernsehen) Школы Университеты Больницы

ANSTALTEN (УЧРЕЖДЕНИЯ)

Метеослужбы (Der deutsche Wetterdienst)
СМИ (Deutsche Welle, das Zweite Deutsche Fernsehen)
Школы
Университеты


Больницы
Слайд 22

STIFTUNGEN (ФОНДЫ) Die Stiftung Preußischer Kulturbesitz (Фонд прусского культурного наследия) Die

STIFTUNGEN (ФОНДЫ)

Die Stiftung Preußischer Kulturbesitz (Фонд прусского культурного наследия)
Die Conterganstiftung für

behinderte Menschen (Фонд людей, чьи права были ущемлены)
Die Sriftung für ehemalige politische Häftlinge (Фонд бывших политических заключенных)
Die Otto-von-Bismark Stiftung (Фонд Отто фон Бисмарка)