Юридическая лингвистика. Лекция 7

Содержание

Слайд 2

Юрислингвистика Комплексная дисциплина, учитывающая взаимодействие языка, права и политики

Юрислингвистика

Комплексная дисциплина, учитывающая взаимодействие языка, права и политики

Слайд 3

План 1. Зарубежная традиция 1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики. 1.2.

План

1. Зарубежная традиция
1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики.
1.2. Судебная фонетика.
1.3. Подходы

к анализу текста.
1.4. Лексико-семантический анализ.
2.Отечественная традиция
2.1. Лексикографическое направление
2.2. Терминологическое направление
2.3. Жанрово-стилистическое направление
2.4. Прагматико-риторическое направление
2.5. Межкультурная коммуникация и переводы
2.6. Лингвоконфликтологическое направление
2.7. Лингвоэкспертное направление
Слайд 4

Тема 1. Зарубежная традиция 1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики. 1.2.

Тема

1. Зарубежная традиция
1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики.
1.2. Судебная фонетика.
1.3. Подходы

к анализу текста.
1.4. Лексико-семантический анализ.
Слайд 5

Forensic Linguistics Дэвид Меллинкофф “The Language of the Law” [Mellinkoff 1963]

Forensic Linguistics

Дэвид Меллинкофф “The Language of the Law” [Mellinkoff 1963]
Термин “Forensic

Linguistics” впервые использовал Ян Свартвик в1968 г.
The Evans Statements: A case for forensic Linguistics [Svartvik 1968]
Соответствующие термины на русском языке «лингвистическая экспертиза», «судебная лингвистика»
Legal Linguistics, Language and Law = юридическая лингвистика, правовая лингвистика
Слайд 6

Возникновение юридической лингвистики Великобритания: запись допроса свидетелей в police register, что

Возникновение юридической лингвистики

Великобритания: запись допроса свидетелей в police register, что приводило

к искажениям и необходимости привлечения лингвистов для решения вопросов об аутентичности показаний.
США: 1963 г. Э. Миранда заявил после осуждения, что не понимал, что у него было право хранить молчание и право пригласить адвоката на допрос («проблема Миранды»). Сообщать об этом стало обязанностью полицейских. Роджер Шуи: зачитывание прав не обеспечивает их понимание [Shuy 1997]
Слайд 7

Судебные разбирательства о торговых марках в США Иск McDonalds к McSleeps

Судебные разбирательства о торговых марках в США

Иск McDonalds к McSleeps
Лингвистическая

экспертиза: морф Mc использовался и раньше в коммерческих целях, у McDonalds нет исключительных прав
“Linguistic Battles in Trademark Disputes” [Shuy 2002]
Слайд 8

Австралия Юрислингвистика как прикладное направление социолингвистики (1980-е) Допросы аборигенов (Australian Aboriginal

Австралия

Юрислингвистика как прикладное направление социолингвистики (1980-е)
Допросы аборигенов (Australian Aboriginal English/Australian White

English, толкование межкультурных различий в правовом контексте) [Gibbons 2003]
Слайд 9

Германия Первая конференция по юридической лингвистике в 1988 г.

Германия

Первая конференция по юридической лингвистике в 1988 г.

Слайд 10

Развитие юрислингвистики Международная ассоциация по юридической лингвистике (1993) Журнал “Forensic Linguistics”

Развитие юрислингвистики

Международная ассоциация по юридической лингвистике (1993)
Журнал “Forensic Linguistics” (1994), переименован

в 2003 г. в “International Journal of Speech, Language and the Law”.
1999 г. Кардиффский университет (Великобритания) – курс юрислингвистики введён в магистерскую программу.
2008 г. Центр юридической лингвистики в Астонском университете (Великобритания).
Слайд 11

Учебники по юридической лингвистике Coulthard M., Johnson A., Wright D. An

Учебники по юридической лингвистике

Coulthard M., Johnson A., Wright D. An Introduction

to Forensic Linguistics: Language in Evidence. London: New York: Routledge, 2007.
Gibbons J. Forensic Linguistics. An Introduction to Language in the Justice Systeme. Oxford: Blackwell, 2003.
Olsson J. Forensic Linguistics. Trowbridge: Cromwell Press, 2008.
Shuy R.W. Linguistics in the Courtroom: A Practical Guide. New York: Oxford University Press, 2006.
Слайд 12

Тема 1. Зарубежная традиция 1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики. 1.2.

Тема

1. Зарубежная традиция
1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики.
1.2. Судебная фонетика.
1.3. Подходы

к анализу текста.
1.4. Лексико-семантический анализ.
Слайд 13

Судебная фонетика Идентификация личности по голосу. 1932 г. похищен сын Ч.

Судебная фонетика

Идентификация личности по голосу.
1932 г. похищен сын Ч. Линдберга и

не возвращён даже после выплаты выкупа.
Через 2 года Ч. Линдберг заявил, что узнал голос Б. Хауптмана, который слышал дважды до этого.
Слайд 14

Исследования Фрэнсис МакГихи [McGehee 1937, 1944] Оратор за непрозрачным экраном зачитывает

Исследования Фрэнсис МакГихи [McGehee 1937, 1944]

Оратор за непрозрачным экраном зачитывает текст

из 56 слов.
740 студентов разделены на 15 групп.
Сначала слушают оратора, затем эту же фразу, которую произносят кроме оратора ещё 5 человек, нужно записать номер говорящего, который, по их мнению, первый раз прочёл эту фразу.
Повторение процедуры через 1, 2, 3 дня; через 1, 2, 3 недели, через 1, 3, 5 месяцев.
Анализировалась зависимость узнавания голоса от пола слушающего, наличия акцента, намеренного искажения.
Слайд 15

Результат исследования МакГихи 83% верно идентифицируют оратора через день 68% через

Результат исследования МакГихи

83% верно идентифицируют оратора через день
68% через 2

недели
35% через 3 месяца
15% через 5 месяцев
Слайд 16

Покушение на А. Гитлера 20.07.1944 Задача: определить, тот ли человек произносит

Покушение на А. Гитлера 20.07.1944

Задача: определить, тот ли человек произносит речи

после покушения, что и до покушения.
Комплексный анализ для идентификации голоса – Speaker Identification and Detection (SPID)
Слайд 17

Идентификация по «отпечаткам голоса» (voiceprint identification) 1940-е Лаборатории Белла (Bell Laboratories)

Идентификация по «отпечаткам голоса» (voiceprint identification)

1940-е
Лаборатории Белла (Bell Laboratories) – Sonagraph

(визуальный анализ речи)
Исследования в СССР
Опровержение гипотезы voiceprint identification [Tosi 1979]
Tosi O. Voise Identification: Theory and Legal Application/ Baltimore, MD^ University Park Press, 1979.
Слайд 18

Верификация степени достоверности опознания голосов свидетелями Чем короче аудиотекст, тем быстрее

Верификация степени достоверности опознания голосов свидетелями

Чем короче аудиотекст, тем быстрее свидетели

теряют способность к верной идентификации голоса
1967 г. Впервые проведена успешная идентификация личности по аудиозаписи. Стенли Эллис, диалектолог Университета Лидс
Слайд 19

Становление судебной фонетики как науки Термин “forensic phonetics” (судебная фонетика) появляется

Становление судебной фонетики как науки

Термин “forensic phonetics” (судебная фонетика) появляется в

1990 г. [Hollien 1990]
Hollien G. Acoustics of Crime: The New Science of Forensic Phonetics.
В 2002 г. Г. Холлиен выделил 5 основных сфер применения судебной фонетики: улучшение качества речи на аудиозаписи, идентификация плёнки, декодирование речи, идентификация голоса, анализ речевого поведения.
Слайд 20

Основные проблемы судебной фонетики (конец ХХ – начало ХХI вв) Возможность

Основные проблемы судебной фонетики (конец ХХ – начало ХХI вв)

Возможность идентификации

говорящего по акустическим параметрам
Методы судебной фонетики
Определение возраста по аудиозаписи
Определение пола по звучанию голоса в разных языках
Зависимость достоверной идентификации голоса от гендерных признаков слушателя
Слайд 21

Характеристики аудиозаписи Требования федерального управления уголовной полиции ФРГ: аудиозапись для идентификации

Характеристики аудиозаписи

Требования федерального управления уголовной полиции ФРГ: аудиозапись для идентификации должна

быть не короче 30 с
Работа с шумами
Слайд 22

Характеристики слушающего Фактор знакомства с говорящим Знание языка аудиозаписи Узнавание умышленно

Характеристики слушающего

Фактор знакомства с говорящим
Знание языка аудиозаписи
Узнавание умышленно искажённой речи
Опознавание голоса

в стрессовой ситуации
Слайд 23

Фактор знакомства Степени знакомства – шкала: знаком, хорошо знаком, едва знаком

Фактор знакомства

Степени знакомства – шкала: знаком, хорошо знаком, едва знаком
Пример: Хорошо

знаком – имел регулярный контакт с говорящим на протяжении двух лет [Hollien 2002]
Задачи:
Насколько важны наличие и степень знакомства свидетеля с говорящим?
Насколько это знакомство резистентно к факторам намеренного искажения голоса?
Изменится ли эта способность к идентификации, если используется иностранный язык?
Слайд 24

Эксперимент Предъявлялись аудиотексты с голосами 10 мужчин: В состоянии покоя Стресса,

Эксперимент

Предъявлялись аудиотексты с голосами 10 мужчин:
В состоянии покоя
Стресса, вызванного электрическим шоком
Намеренного

искажения голоса
3 группы слушателей:
1) хорошо знакомы с говорящими
2) опытные фонетисты, не знакомые с говорящими
3) не понимают язык, на котором говорят
Слайд 25

Результаты 1) первая группа легко идентифицирует говорящих в 3-х случаях 2) наихудшие результаты показала группа 3

Результаты

1) первая группа легко идентифицирует говорящих в 3-х случаях
2) наихудшие результаты

показала группа 3
Слайд 26

Выраженные индивидуальные особенности Труднее всего маскировать шепелявость Проблема «моего брата» (Г. Холлиен)

Выраженные индивидуальные особенности

Труднее всего маскировать шепелявость
Проблема «моего брата» (Г. Холлиен)

Слайд 27

Умышленное искажение речи 1) разрушительнее всего искажение при помощи технических устройств,

Умышленное искажение речи

1) разрушительнее всего искажение при помощи технических устройств, которые

уничтожают фундаментальную частоту, акустические особенности гласных и временные показатели;
2) резко ухудшает возможности экспертизы шёпот;
3) снижает возможности экспертизы искусственная назализация;
Изменение нескольких параметров приводит к снижению возможности идентификации даже знакомых голосов.
Слайд 28

Особые ситуации Стресс Курение Психиатрические факторы Диалекты Иностранный акцент почти не

Особые ситуации

Стресс
Курение
Психиатрические факторы
Диалекты
Иностранный акцент почти не влияет на успешность идентификации, а

речь на иностранном языке заметно снижает возможности узнавания
Слайд 29

Типы изучаемых искажений 1) искажения фонации (шёпот, фальцет и др.), определение

Типы изучаемых искажений

1) искажения фонации (шёпот, фальцет и др.), определение максимальной

сложности идентификации разных видов искажения;
2) просодические характеристики (интонация, скорость речи и др.);
3) инородные предметы во рту;
4) подражания иностранной речи.
Слайд 30

Корпусы речевых модификаций Китайский Британский английский Шотландский английский Испанский Швейцарский немецкий Немецкий Финский

Корпусы речевых модификаций

Китайский
Британский английский
Шотландский английский
Испанский
Швейцарский немецкий
Немецкий
Финский

Слайд 31

Технические средства SAUSI – semi-automatic speaker identification system

Технические средства

SAUSI – semi-automatic speaker identification system

Слайд 32

Тема 1. Зарубежная традиция 1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики. 1.2.

Тема

1. Зарубежная традиция
1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики.
1.2. Судебная фонетика.
1.3. Подходы

к анализу текста.
1.4. Лексико-семантический анализ.
Слайд 33

Анализ текста Атрибуция текста «Лингвистические отпечатки пальцев» Стандарт Дауберта Анализ плагиата Профилирование авторства

Анализ текста

Атрибуция текста
«Лингвистические отпечатки пальцев»
Стандарт Дауберта
Анализ плагиата
Профилирование авторства

Слайд 34

Атрибуция текста Аугустус де Морган (профессор математики Университетского колледжа Лондона) -

Атрибуция текста

Аугустус де Морган (профессор математики Университетского колледжа Лондона) - идея

«лингвистических отпечатков пальцев»:
Отношение количества букв к количеству слов в текстах одного автора варьирует минимально (без учёта жанра и стиля текста).
Слайд 35

Квантитативные методы Средняя длина слова Среднее количество слогов на слово Использование

Квантитативные методы

Средняя длина слова
Среднее количество слогов на слово
Использование артикля
Частотность использования знаков

препинания
Использование гапаксов (боливар – гапакс текстов А.С. Пушкина)
Средняя длина предложения
Дистрибуция частей речи
Дистрибуция лексики и др.
Слайд 36

Судебный дискурс-анализ (М. Култхард) Теория речевых актов Корпусная лингвистика Статистический анализ Психолингвистика

Судебный дискурс-анализ (М. Култхард)

Теория речевых актов
Корпусная лингвистика
Статистический анализ
Психолингвистика

Слайд 37

Критика концепции «лингвистических отпечатков пальцев» (Дж. Олссон) Язык – социальный навык,

Критика концепции «лингвистических отпечатков пальцев» (Дж. Олссон)

Язык – социальный навык, а

не генетически приобретённый феномен
Изучение языка продолжается в течение всей жизни, так же, как и утрата языковой способности, т.е. это динамичный феномен, в отличие от «отпечатков»
Языковая стандартизация в современном мире, «интертекстуализация» усложняют задачу атрибуции текстов
Идиостиль меняется в зависимости от жанра, времени, жизненных обстоятельств, сознательных усилий (интраавторская вариативность)
Уровень вариативности в коротких текстах обычно высок
Межавторская вариативность иногда нивелируется в текстах, написанных людьми схожих взглядов, образования, социальных характеристик, со схожими целями и др.
Слайд 38

Авторские маркеры Служебные слова в больших текстах. Более уместно использование термина

Авторские маркеры

Служебные слова в больших текстах.
Более уместно использование термина «авторское сравнение

текстов», чем «атрибуция». Нельзя утверждать, что текст написан субъектом Х, можно лишь определить, кто из рассматриваемых субъектов с какой вероятностью может являться автором текста.
Слайд 39

Синтаксический анализ К. Часки Кэрол Часки (Великобритания): порождение синтаксических структур крайне

Синтаксический анализ К. Часки

Кэрол Часки (Великобритания): порождение синтаксических структур крайне сложно

контролировать
Модель HDPSG (Head Driven Phrase Structure Grammar) (например, спецификатор предшествует ядерному элементу).
Программа Alias
Метод К. Часки соответствует стандарту Дауберта
Слайд 40

Стандарт Дауберта Требование к судьям США учитывать только научно подтверждённые факты,

Стандарт Дауберта

Требование к судьям США учитывать только научно подтверждённые факты, входит

в Федеральные правила доказательства США
Не соответствуют стандарту Дауберта: проверка на детекторе лжи, баллистика, юридическая антропология.
Frye standard – признание метода научным сообществом делает его валидным в суде. Фрай стандарт отменён после дела Дауберта против компании «Меррелл Доу» о влиянии бенедиктина на рождение детей с дефектами.
Слайд 41

Стандарт Дауберта Эксперт должен иметь специальное образование, опыт, членство в специализированных

Стандарт Дауберта

Эксперт должен иметь специальное образование, опыт, членство в специализированных научных

организациях и обществах
Методы исследования должны пройти эмпирическую апробацию и соответствовать принципу фальсификации
Обязательное условие – независимая экспертиза методов и технологий анализа
Демонстрация уровня погрешности
Критерий ясности – техника анализа должна быть объяснена судье и присяжным
Слайд 42

Анализ плагиата Направление плагиата: установление, какой текст был первичным Padding –

Анализ плагиата

Направление плагиата: установление, какой текст был первичным
Padding – текст, из

которого заимствуют, короче, содержательнее и структурно проще.
Слайд 43

Датировка создания текста Диахроническая – между временем создания текстов 20 и

Датировка создания текста

Диахроническая – между временем создания текстов 20 и более

лет, есть стилистические различия
Культурологическая – при заимствовании текста на английском языке могут заимствоваться культурные американские или британские признаки
Археологическая – тексты созданы в одно время, используются индексы удобочитаемости
Слайд 44

Профилирование авторства (authorship profiling) Определяется не авторство определённых субъектов, а характеристики

Профилирование авторства (authorship profiling)

Определяется не авторство определённых субъектов, а характеристики анонимного

автора, релевантные для судебного процесса (социологический или психологический портрет).
Метод носит вспомогательный характер, когда атрибуция и верификация невозможны.
Слайд 45

Жанры текстов В юридической лингвистике может исследоваться любой текст, рассматриваемый в

Жанры текстов

В юридической лингвистике может исследоваться любой текст, рассматриваемый в правовом

контексте
В США исследуются чаще всего:
Экстренные вызовы полиции
Угрозы
Записки самоубийц
Последние слова приговорённых к смертной казни
Признания и опровержения
Слайд 46

Экстренные вызовы полиции Разговор между человеком в стрессовой ситуации и служащим,

Экстренные вызовы полиции

Разговор между человеком в стрессовой ситуации и служащим, для

которого это рутина.
Задача: определение субъекта речи.
Слайд 47

Угрозы Типы: Требование выкупа Письма ненависти Обманные письма (споры сибирской язвы) Задача: определение субъекта угрозы

Угрозы

Типы:
Требование выкупа
Письма ненависти
Обманные письма (споры сибирской язвы)
Задача: определение субъекта угрозы

Слайд 48

Письма и записки самоубийц Проблема подлинности авторства

Письма и записки самоубийц

Проблема подлинности авторства

Слайд 49

Тексты из камеры смертников (США) 1) косвенное признание вины (На месте

Тексты из камеры смертников (США)

1) косвенное признание вины (На месте родных

жертвы я бы тоже приговорил себя к смерти)
2) рассуждения о бессмысленности или неэффективности наказания (Не думаю, что мир станет лучше без меня)
3) утверждения о невиновности и несправедливости приговора
Публичное высказывание, которое косвенно может рассматриваться как признание или опровержение вины
Слайд 50

Методы исследования атрибуции текста Методы анализа вероятностных моделей. Задача – максимизировать

Методы исследования атрибуции текста

Методы анализа вероятностных моделей. Задача – максимизировать

вероятность определения авторства
Методы анализа компрессионных моделей: алгоритмы RAR, LZW, GZIP, BZIP2, 7ZIP, PPM – профилирование
Анализ N-грамм для атрибуции авторства хорошо работает на сбалансированных корпусах
Векторно-пространственный анализ – для сбалансированных корпусов
Дельта-анализ – вычисление набора функциональных слов (150 самых частотных) и определение девиации каждого текста от нормы. Чем меньше дельта, тем выше вероятность авторства.
Слайд 51

Тема 1. Зарубежная традиция 1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики. 1.2.

Тема

1. Зарубежная традиция
1.1. Формирование и проблематика юридической лингвистики.
1.2. Судебная фонетика.
1.3. Подходы

к анализу текста.
1.4. Лексико-семантический анализ.
Слайд 52

Лексико-семантический анализ Половина публикаций в научных журналах по юридической лингвистике –

Лексико-семантический анализ

Половина публикаций в научных журналах по юридической лингвистике – судебная

фонетика.
Лексико-семантические проблемы – 5%.
Проблема обоснования метода лингвистического исследования.
Слайд 53

Дело о клевете [Durant 1996] Великобритания 1) может ли высказывание рассматриваться

Дело о клевете [Durant 1996] Великобритания

1) может ли высказывание рассматриваться как потенциально

содержащее клевету? (участие лингвиста)
2) истец демонстрирует: а) текст является дискредитирующим; б) читающий (слушающий) относит текст к истцу; в) именно предполагаемый нарушитель несёт ответственность за создание и публикацию текста
3) бремя опровержения аргументов истца переходит к ответчику, можно показать, что а) это правда; б) есть согласие истца на публикацию текста
Слайд 54

Метафора Экономить на правде – ущерб репутации или похвала? Источники для

Метафора

Экономить на правде – ущерб репутации или похвала?
Источники для анализа:
1) конкордансы

художественной литературы (определение происхождения метафоры)
2) Оксфордский словарь английского языка и другие словари (толкование)
3) стенограмма судебного заседания в Сиднее 1986 г. (самый известный случай использования выражения)
4) корпус Financial Times (1983 – 1992) и корпус Университетского колледжа Лондона (до 1986)
5) материалы опросов 12 англоговорящих респондентов
Слайд 55

Метафора 1) Марк Твен: «Истина – самое ценное, что у нас

Метафора

1) Марк Твен: «Истина – самое ценное, что у нас есть.

Давайте её экономить»
2) Эдмунд Берк, публицист эпохи Просвещения: «Я не утверждаю, что правительство нас обманывает, но думаю, что оно сильно экономит на правде»
Широкое распространение после высказывания Роберта Армстронга, британского секретаря кабинета министров на суде в Сиднее 1986 г. (книга “Spycatcher” о руководителе британской разведки – агенте КГБ)
Слайд 56

Метафора Психолингвистический эксперимент с носителями языка: 1) 2/3 знают выражение, 1/3

Метафора

Психолингвистический эксперимент с носителями языка:
1) 2/3 знают выражение, 1/3 использует в

речи
2) выбрать из 12 персоналий того, с кем ассоциируется высказывание: ¼ - Роберт Армстронг, 1/5 – Ричард Никсон
3) 80% - смысл преднамеренного обмана
4) 80% сочли бы оскорблением
Слайд 57

Метафора В корпусах встречается только после 1986 г. 450 раз Все

Метафора

В корпусах встречается только после 1986 г. 450 раз
Все контексты пейоративного

использования
Многоаспектный анализ помог показать значение метафоры: преднамеренное введение в заблуждение, искажение фактических данных, утаивание информации о существующем положении дел
Слайд 58

Исследование юридических метафор 1) предмет судебных разбирательств в делах о клевете,

Исследование юридических метафор

1) предмет судебных разбирательств в делах о клевете, шантаже,

пропаганде экстремизма, ксенофобии, оскорблениях (расово-чувствительные метафоры)
2) в документах
3) в юридическом дискурсе (спорт, война и др.). Женщины должны осваивать такие метафоры дополнительно к профессиональной терминологии, что создаёт для них дополнительные трудности (гендерная лингвистика)
Слайд 59

Исследование глубинных падежей (Ч. Филлмор) Агенс Пациенс Бенефактив Южная Австралия, дебаты

Исследование глубинных падежей (Ч. Филлмор)

Агенс
Пациенс
Бенефактив
Южная Австралия, дебаты о внесении поправок в

Конституцию 18.12.1894: сторонники поправки использовали активные синтаксические конструкции, когда речь шла о женщинах, противники – пассивные
Слайд 60

Другие задачи Контекстуальный анализ речевых актов Судебный перевод Стилеметрический анализ лексики

Другие задачи

Контекстуальный анализ речевых актов
Судебный перевод
Стилеметрический анализ лексики

Слайд 61

Тема 2.Отечественная традиция 2.1. Лексикографическое направление 2.2. Терминологическое направление 2.3. Жанрово-стилистическое

Тема

2.Отечественная традиция
2.1. Лексикографическое направление
2.2. Терминологическое направление
2.3. Жанрово-стилистическое направление
2.4. Прагматико-риторическое направление
2.5. Межкультурная

коммуникация и переводы
2.6. Лингвоконфликтологическое направление
2.7. Лингвоэкспертное направление
Слайд 62

Лексикография Необходимость специализированного юрислингвистического словаря русской инвективной лексики

Лексикография

Необходимость специализированного юрислингвистического словаря русской инвективной лексики

Слайд 63

Тема 2.1. Лексикографическое направление 2.2. Терминологическое направление 2.3. Жанрово-стилистическое направление 2.4.

Тема

2.1. Лексикографическое направление
2.2. Терминологическое направление
2.3. Жанрово-стилистическое направление
2.4. Прагматико-риторическое направление
2.5. Межкультурная коммуникация

и переводы
2.6. Лингвоконфликтологическое направление
2.7. Лингвоэкспертное направление
Слайд 64

Терминологическое направление Моделирование дефиниций путём анализа оппозиций и синонимических замен Законный

Терминологическое направление

Моделирование дефиниций путём анализа оппозиций и синонимических замен
Законный – незаконный

– противозаконный
Белый – серый – чёрный
Прозрачный – теневой
Слайд 65

Терминологическое направление Нормативная дефиниция термина коррупция: Получение незаконной выгоды Незаконное использование

Терминологическое направление

Нормативная дефиниция термина коррупция:
Получение незаконной выгоды
Незаконное использование должностных полномочий, сопровождающееся

получением незаконной выгоды, влекущее уголовную ответственность
Законное использование должностных полномочий, сопровождающееся получением незаконной выгоды, влекущее уголовную, административную либо дисциплинарную ответственность
Слайд 66

Терминологическое направление Лингвокогнитивный анализ Метафорические модели концепта «коррупция»: Система, механизм, препятствие

Терминологическое направление

Лингвокогнитивный анализ
Метафорические модели концепта «коррупция»:
Система, механизм, препятствие (в выступлениях президента)
Болезнь,

нереальное существо, жидкость, растение, болото, животное, родство (в СМИ)
Слайд 67

Терминологическое направление Комплексный анализ Концепт «коррупция» вне юридического дискурса: 1) пословицы

Терминологическое направление

Комплексный анализ
Концепт «коррупция» вне юридического дискурса:
1) пословицы и поговорки о

коррупции
2) нормативные правовые акты, направленные на противодействие коррупции
3) тексты сми
Уровни концепта:
1) наивный
2) официальный
3) интерпретационный
Слайд 68

Терминологическое направление Дифференциальный анализ Приграничное сотрудничество/ трансграничное сотрудничество

Терминологическое направление

Дифференциальный анализ
Приграничное сотрудничество/
трансграничное сотрудничество

Слайд 69

Тема 2.Отечественная традиция 2.1. Лексикографическое направление 2.2. Терминологическое направление 2.3. Жанрово-стилистическое

Тема

2.Отечественная традиция
2.1. Лексикографическое направление
2.2. Терминологическое направление
2.3. Жанрово-стилистическое направление
2.4. Прагматико-риторическое направление
2.5. Межкультурная

коммуникация и переводы
2.6. Лингвоконфликтологическое направление
2.7. Лингвоэкспертное направление
Слайд 70

Жанрово-стилистическое направление Реклама Речевые жанры угрозы/предостережения Обучающий/продвигающий контент

Жанрово-стилистическое направление

Реклама
Речевые жанры угрозы/предостережения
Обучающий/продвигающий контент

Слайд 71

Тема 2.Отечественная традиция 2.1. Лексикографическое направление 2.2. Терминологическое направление 2.3. Жанрово-стилистическое

Тема

2.Отечественная традиция
2.1. Лексикографическое направление
2.2. Терминологическое направление
2.3. Жанрово-стилистическое направление
2.4. Прагматико-риторическое направление
2.5. Межкультурная

коммуникация и переводы
2.6. Лингвоконфликтологическое направление
2.7. Лингвоэкспертное направление
Слайд 72

Прагматико-риторическое направление Уровневый анализ текста (лексико-грамматический уровень, уровень высказывания, уровень целого

Прагматико-риторическое направление

Уровневый анализ текста (лексико-грамматический уровень, уровень высказывания, уровень целого текста)
Распределение

негативной информации по тексту, создание образа оппонента без явных оскорблений и приведения аргументов
Слайд 73

Прагматико-риторическое направление Лексика пейоративного характера: чинуша Окказионализмы: кивала Оценочные глаголы: хамить

Прагматико-риторическое направление

Лексика пейоративного характера: чинуша
Окказионализмы: кивала
Оценочные глаголы: хамить
Фамильярная лексика: забавный старикан
Фразеология:

плевать им на закон
Слова в переносном значении: хан (вместо мэр)
Высказывания от отклонениях от нормы: всегда подшофе
Слайд 74

Прагматико-риторическое направление Когнитивные методы Кузьминская с. И., Аблеев С.Р. Криминализация образа

Прагматико-риторическое направление

Когнитивные методы
Кузьминская с. И., Аблеев С.Р. Криминализация образа оппонента в

современных информационных войнах
Внедрение в массовое сознание фрейма «антиправовое государство»
Слайд 75

Прагматико-риторическое направление Прагматические методы Бикейкина н. О манипулятивном функционировании имён собственных Замена имени амангельды на обмангельды

Прагматико-риторическое направление

Прагматические методы
Бикейкина н. О манипулятивном функционировании имён собственных
Замена имени амангельды

на обмангельды
Слайд 76

Тема 2.Отечественная традиция 2.1. Лексикографическое направление 2.2. Терминологическое направление 2.3. Жанрово-стилистическое

Тема

2.Отечественная традиция
2.1. Лексикографическое направление
2.2. Терминологическое направление
2.3. Жанрово-стилистическое направление
2.4. Прагматико-риторическое направление
2.5. Межкультурная

коммуникация и переводы
2.6. Лингвоконфликтологическое направление
2.7. Лингвоэкспертное направление
Слайд 77

Межкультурная коммуникация и переводы Квантитативный анализ Михайлов М.Н. Между строк государственных

Межкультурная коммуникация и переводы

Квантитативный анализ
Михайлов М.Н. Между строк государственных договоров
Параллельные корпусы

договоров и их переводов на финский язык
Слайд 78

Тема 2.Отечественная традиция 2.1. Лексикографическое направление 2.2. Терминологическое направление 2.3. Жанрово-стилистическое

Тема

2.Отечественная традиция
2.1. Лексикографическое направление
2.2. Терминологическое направление
2.3. Жанрово-стилистическое направление
2.4. Прагматико-риторическое направление
2.5. Межкультурная

коммуникация и переводы
2.6. Лингвоконфликтологическое направление
2.7. Лингвоэкспертное направление
Слайд 79

Лингвокофликтологическое направление Речевой конфликт – непонимание или дискомфорт в общении, спровоцированный

Лингвокофликтологическое направление

Речевой конфликт – непонимание или дискомфорт в общении, спровоцированный природой

языкового знака, его вербальными или прагматическими признаками.
Лингвоправовой конфликт – речевое преступление, в котором нарушены права личности на честь, достоинство, деловую репутацию, на доброе имя и личную тайну, или права социума на эффективное функционирование государственных институтов, или права государства на соблюдение законности, конституционного строя или безопасности населения.
Слайд 80

Лингвоправовой конфликт Нарушение в текстовой продукции (в товарном знаке, слогане, рекламном

Лингвоправовой конфликт

Нарушение в текстовой продукции (в товарном знаке, слогане, рекламном обращении,

журналистском материале, политическом заявлении и др.) нормы закона (конституции, общего законодательства, законов о СМИ, рекламе, избирательного законодательства и др.)
Слайд 81

Исследование речевых конфликтов Задача: соотнести характеристики речевых произведений, которые истец считает

Исследование речевых конфликтов

Задача: соотнести характеристики речевых произведений, которые истец считает нарушением

законодательных норм, с признаками состава преступления.
Слайд 82

Тема 2.Отечественная традиция 2.1. Лексикографическое направление 2.2. Терминологическое направление 2.3. Жанрово-стилистическое

Тема

2.Отечественная традиция
2.1. Лексикографическое направление
2.2. Терминологическое направление
2.3. Жанрово-стилистическое направление
2.4. Прагматико-риторическое направление
2.5. Межкультурная

коммуникация и переводы
2.6. Лингвоконфликтологическое направление
2.7. Лингвоэкспертное направление
Слайд 83

Лингвистическая экспертиза Один из видов лингвистического исследования, который назначается управомоченным лицом

Лингвистическая экспертиза

Один из видов лингвистического исследования, который назначается управомоченным лицом (органом)

с целью установления юридически значимых фактов.
В процессуально-юридическом аспекте лингвистическая экспертиза – вид деятельности, который регулируется нормами права (ГПК РФ, УПК РФ, АПК РФ, КоАП РФ).
Лингвистическая экспертиза – один из способов получения доказательственной информации и назначается, когда эту информацию невозможно получить иными способами.
Слайд 84

Лингвистическая экспертиза. Юридический аспект Необязательное экспертное исследование. Не имеет заранее предустановленной

Лингвистическая экспертиза. Юридический аспект

Необязательное экспертное исследование.
Не имеет заранее предустановленной силы.
Оценивается судом,

следователем, органом дознания на основе внутренних убеждений наряду с другими доказательствами по делу.
Слайд 85

Лингвистическая экспертиза. Лингвистический аспект В собственно лингвистическом аспекте лингвистическая экспертиза –

Лингвистическая экспертиза. Лингвистический аспект

В собственно лингвистическом аспекте лингвистическая экспертиза – вид

исследования объектов, устанавливающий инстинность/ложность или возможность/невозможность описательных высказываний об объекте.
Производство лингвистической экспертизы основывается на существующих теориях языка и разработанных в языкознании методиках исследования лингвистических объектов.
Слайд 86

Методы судебной лингвистической экспертизы Метод компонентного анализа Метод контекстуального анализа Метод

Методы судебной лингвистической экспертизы

Метод компонентного анализа
Метод контекстуального анализа
Метод стилистического анализа
Жанрово-прагматический (интенциональный)

метод
Метод фреймового анализа
Метод логико-грамматического анализа
Метод аудитивного анализа
Метод контент-анализа
Метод дискурс-анализа
Метод лингвистического эксперимента
Слайд 87

Методы анализа политических текстов Метод моделирования Группа когнитивно-дискурсивных методов Метод анализа

Методы анализа политических текстов

Метод моделирования
Группа когнитивно-дискурсивных методов
Метод анализа инвектив
Метод информационного анализа
Метод

лексико-семантического анализа
Метод лингвостилистического анализа
Анализ многоуровневых текстов
Слайд 88

Методы анализа политических текстов Критический анализ и моделирование дефиниций Культурологические методы

Методы анализа политических текстов

Критический анализ и моделирование дефиниций
Культурологические методы
Лингвопрагматические методы
Семиотические методы
Метод

автороведческого анализа
Анализ готовых экспертных заключений и судебных исков
Слайд 89

Метод моделирования Модель лингвистического экспертного заключения анализа текста, предположительно содержащего признаки

Метод моделирования

Модель лингвистического экспертного заключения анализа текста, предположительно содержащего признаки состава

языкового правонарушения, представляет собой схему анализа компонентов фрейма, коррелирующих с юридическими компонентами состава правонарушения:
Внешнеситуативный компонент
Участники ситуации
Конфликтный текст
Внутриситуативный компонент
Иллокутивный компонент
Перлокутивный компонент
Модальный компонент
Слайд 90

Группа когнитивно-дискурсивных методов Когнитивный подход: сами тексты не имеют смысла, он

Группа когнитивно-дискурсивных методов

Когнитивный подход: сами тексты не имеют смысла, он образуется

в сознании носителей языка.
В основе конфликта лежит тот факт, что автор текста может потерять контроль над его содержанием и реципиент воспринимает смысловое поле текста не так, как планировал автор.
Слайд 91

Метод анализа инвектив Инвектива – это такой способ осуществления вербальной агрессии,

Метод анализа инвектив

Инвектива – это такой способ осуществления вербальной агрессии, который

воспринимается в данной семиотической группе как резкий или табуированный.
Ненормативная, некодифицированная, табуированная, непечатная, нецензурная лексика.
Слайд 92

Литературные инвективы 1. слова со значением антиобщественной, социально осуждаемой деятельности: бандит,

Литературные инвективы

1. слова со значением антиобщественной, социально осуждаемой деятельности: бандит, мошенник
2.

слова с негативной окраской: расист, двурушник
3. названия профессий в переносном значении: палач, мясник
4. зоосемантические метафоры: козёл, свинья
5. глаголы с негативной оценкой: хапнуть
6. слова с негативной экспрессивной оценкой: гадина
Слайд 93

Литературные инвективы 7. эвфемизмы для слов из п. 1: интердевочка 8.

Литературные инвективы

7. эвфемизмы для слов из п. 1: интердевочка
8. окказионализмы с

пейоративным значением: прихватизация
9. этнофолизмы: хачики, жиды
10. проклятия и богохульство
11. одиозные литературные персонажи и исторические деятели: гитлер
Слайд 94

Жанровый анализ Оскорбление, угроза, шантаж и др. Признаки жанра: Коммуникативная цель

Жанровый анализ

Оскорбление, угроза, шантаж и др.
Признаки жанра:
Коммуникативная цель
Образ автора
Образ адресата
Диктумное содержание
Параметры

языкового воплощения
Слайд 95

Лингвостилистический анализ Тексты экстремистского содержания Эксплицитные средства: Презрительно-уничижительные, пренебрежительные, бранные, грубо-просторечные

Лингвостилистический анализ

Тексты экстремистского содержания
Эксплицитные средства:
Презрительно-уничижительные, пренебрежительные, бранные, грубо-просторечные характеристики лица по

национальной, расовой или религиозной принадлежности
Черты национального характера, конфессиональной, социальной, партийной принадлежности
Слайд 96

Лингвостилистический анализ Наиболее частотные тематические группы слов 1. наименование лица по

Лингвостилистический анализ

Наиболее частотные тематические группы слов
1. наименование лица по национальному признаку:

нейтральное (кавказец), уничижительное (азер)
2. наименование социально-политических групп, партий, общественно-политических движений и их сторонников: нейтральное (демократ), уничижительное (дерьмократ)
3. конфессиональные наименования: нейтральные (православные), уничижительные (православнутые)
Слайд 97

Лингвостилистический анализ 4. оценочные характеристики действий: понаехали, припёрлись 5. нейтральные номинации в оценочном контексте

Лингвостилистический анализ

4. оценочные характеристики действий: понаехали, припёрлись
5. нейтральные номинации в оценочном

контексте
Слайд 98

Лингвостилистический анализ Имплицитные средства Метафоры (косвенный речевой акт) Использование слов в

Лингвостилистический анализ

Имплицитные средства
Метафоры (косвенный речевой акт)
Использование слов в несвойственных им значениях
Ряды

однородных членов
Слайд 99

Лингвопрагматические методы Если в тексте, направленном на формирование негативного образа группы,

Лингвопрагматические методы

Если в тексте, направленном на формирование негативного образа группы, не

сделано никаких оговорок и ограничений, выделяющих конкретных представителей группы, то читателю ничто не мешает перенести все описанные свойства группы на любых представителей этой группы. Текст направлен на возбуждение негативного отношения к любому представителю этой группы только на основе его групповой принадлежности (инфоцыгане).
Слайд 100

Анализ экспертных заключений Комплексных анализ адекватности методов экспертного заключения и правомерности выводов эксперта.

Анализ экспертных заключений

Комплексных анализ адекватности методов экспертного заключения и правомерности выводов

эксперта.
Слайд 101

Лингвоэкспертология 1) защита чести и достоинства 2) толкование юридических текстов 3)

Лингвоэкспертология

1) защита чести и достоинства
2) толкование юридических текстов
3) речевое хулиганство
4) экстремизм
5)

лингвокриминалистика (идентификация)
6) речевое манипулирование (реклама)
7) защита авторских прав
8) право на имя
9) конфликты, связанные с государственным языком
10) конфликты межъязыковой передачи смысла