THEORETICAL AND METHODOLOGICAL BASES OF THE LEARNING THE FICTIONAL ANTHROPONYMS’ TRANSLATION

Слайд 2

Слайд 3

CHAPTER I THEORETICAL AND METHODOLOGICAL BASES OF THE LEARNING THE FICTIONAL

CHAPTER I THEORETICAL AND METHODOLOGICAL BASES OF THE LEARNING THE FICTIONAL ANTHROPONYMS’

TRANSLATION

ANTHROPONYMS’
INTERNAL FORM

REPRODUCTION
OF ANTHROPONYMS’
INTERNAL FORM

Слайд 4

CHAPTER II THE MOTIVATION OF INTERNAL FORM OF ENGLISH FICTIONAL ANTHROPONYMS

CHAPTER II THE MOTIVATION OF INTERNAL FORM OF ENGLISH FICTIONAL ANTHROPONYMS

AND THE SPECIFIC CHARACTER OF THEIR RENDERING INTO UKRAINIAN

Motivation of anthroponyms
from fantasy texts

Ways of its translation

morphological

phonetical

Слайд 5

PECULIARUTIES OF DENOTATUM DESIGNED IN THE STRUCTURE OF ANTHROPONYMS

PECULIARUTIES OF DENOTATUM DESIGNED IN THE STRUCTURE OF ANTHROPONYMS

Слайд 6

Слайд 7

MYTH AND POETIC TRADITIONS OF ANTHROPONYMS’ USAGE

MYTH AND POETIC TRADITIONS OF ANTHROPONYMS’ USAGE

Слайд 8

1) on phonetic level 2) on morphological level MOTIVATION OF INTERNAL FORM

1) on phonetic level

2) on morphological level

MOTIVATION OF INTERNAL FORM

Слайд 9

PHONETIC MOTIVATION

PHONETIC MOTIVATION

Слайд 10

Слайд 11

MORPHOLOGICAL MOTIVATION

MORPHOLOGICAL MOTIVATION

Слайд 12

Слайд 13

WAYS OF TRANSLATION OF MORPHOLOGICALLY MOTIVATED ANTHROPONYMS DEVELOPMENT OF THE MEANING

WAYS OF TRANSLATION OF MORPHOLOGICALLY MOTIVATED ANTHROPONYMS

DEVELOPMENT
OF THE MEANING
Maker -

Творець Персня
Goodbodies - Череванчик
Burrows – Копайнор
Bracegirdles - Роз-пояс
Proudfoots - Мохностоп

TRANSLATING
OCCASIONALISM
Skinbark – Ніжнокор
Puddifoots – Багноступко
Wormtongue – Червовуст
Sandheaver – Піскорит
Will Whitfoot - Вілл Білонога
Windlord – Вітропан
Underhill - Підкручник


LOAN TRANSLATION
King of the grassland – Луговий король
Lady of the Wood – Пані лісу
Dark Lord – Чорний Володар
Wood-elves – Лісові ельфи
Swordsman of the Sky – Небесний мечоносець
Elrond Halfelven – Елронд Напівельф

Слайд 14

CONCLUSIONS

CONCLUSIONS