Клиническая терминология

Содержание

Слайд 2

(1) КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ – одна из терминосистем медицинской терминологии, которая называет

(1) КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ – одна из терминосистем медицинской терминологии, которая

называет различные заболевания, патологические процессы, симптомы болезней, методы диагностики и лечения различных заболеваний, названия хирургических операций, терапевтические методы обследования, медицинские приборы. Это прежде всего термины таких наук как патологическая анатомия, патологическая физиология, нозология.
Слайд 3

(2) Клиническая терминология тесно связана со словообразованием, т. к. большинство клинических

(2) Клиническая терминология тесно связана со словообразованием, т. к. большинство клинических

терминов – это сложные словообразовательные структуры( сложные слова – неологизмы), например: офтальмоскопия - ophthalmoscopia, ксенотрансплантация - xenotransplantatio, пульпит - pulpitis и т.д. Поэтому, следует хорошо представлять себе и знать значимые части слова – приставка, корень, суффикс; уметь делать морфемный анализ термина по непосредственным составляющим; вспомнить из родного языка способы словообразования новых слов.
Слайд 4

(3) Клинические термины бывают нескольких типов: А) однокорневые простые немотивированные слова:

(3) Клинические термины бывают нескольких типов:
А) однокорневые простые немотивированные слова:
cancer, cri

m – рак
diabetes, ae m – диабет
glaucoma, atis n – глаукома
Слайд 5

В) простые мотивированные слова: infectiosus, a ,um – инфекционный septicus, a,

В) простые мотивированные слова:
infectiosus, a ,um – инфекционный
septicus, a, um –

септический
odontogenus, a, um – одонтогенный
Слайд 6

С) сложные словообразовательные структуры – неологизмы, построенные из греко-латинских дублетов: rhinoscopia

С) сложные словообразовательные структуры – неологизмы, построенные из греко-латинских дублетов:
rhinoscopia ,

gastralgia, colpoplastica, bronchostenosis и т.д
Слайд 7

D) многословные наименования, состоящие из клинических терминов типов А), В): morbus

D) многословные наименования, состоящие из клинических терминов типов А), В):
morbus cardiacus

– сердечная болезнь
pharyngitis chronicа – хронический фарингит
deformatio auris congenita – врожденная деформация уха
Слайд 8

(4) Основные способы словообразования клинических терминов: -суффиксация – ларингит - laryngitis

(4) Основные способы словообразования клинических терминов:

-суффиксация – ларингит - laryngitis ,

itidis f
ботулизм – botulismus, us, m
Слайд 9

- приставки – гипертония – hypertonia,ae f дисфункция –dysfunctio , onis

- приставки – гипертония – hypertonia,ae f
дисфункция –dysfunctio , onis

f
- приставочно-суффиксальный способ - междолевой- interlobularis, e
- основосложение (словосложение) с соединительным гласным (о \\ е) либо без него нефроптоз - nephroptosis мастопатия – mastopathia
- (!) часто – это комбинация нескольких способов словообразования
Слайд 10

(5) Грамматическая структура и зависимость в клинических терминах : Это словосочетания,

(5) Грамматическая структура и зависимость в клинических терминах :

Это

словосочетания, построенные по способу
согласования и управления – что? + чего? + какое?
Алкогольная болезнь печени - morbus alcoholicus hepatis
что? какая? чего?
Слайд 11

(6) В образовании сложных клинических терминов-неологизмов участвуют терминоэлементы. Терминоэлемент (ТЭ) –

(6) В образовании сложных клинических терминов-неологизмов участвуют терминоэлементы.

Терминоэлемент (ТЭ)

– часть слова ( приставка, суффикс, часть корня), которая имеет постоянное семантическое значение, повторяется в неизменном виде во многих терминах при образовании неологизмов.
Слайд 12

NВ ! ТЭ имеют, как правило, греческое происхождение, т.е. – это

NВ ! ТЭ имеют, как правило, греческое происхождение, т.е. –

это части корней греческого языка, оформленные с особенностями греческой орфографии.
NВ ! ТЭ - могут быть начальными, корневыми и конечными. Это –важное свойство ТЭ, так как от их места в термине зависит перевод и общее толкование всего клинического термина.
* Опорный ТЭ (главный(!) ) всегда стоит в конце термина
Слайд 13

(7) Запомните порядок (алгоритм) построения и толкования (чтения) сложного клинического термина:

(7) Запомните порядок (алгоритм) построения и толкования (чтения) сложного клинического термина:

! * Термин читаем с конца (!)
* Следуем схеме что? + чего? + какое?
gastro \ jejuno \ plastica – хирургическая операция по
замещению желудка фрагментом тощей кишки
чего? чего? Что?
Слайд 14

chole \ cysto \ chol \ angio \ graphia - какого?

chole \ cysto \ chol \ angio \ graphia -

какого? чего? каких? чего? что?
рентгенография желчных протоков и желчного пузыря