Аттестационная работа. Применение индуктивного и дедуктивного методик исследования в урочной деятельности

Содержание

Слайд 2

Состояние современного образования и тенденции развития общества требуют новых системно-организующих подходов

Состояние современного образования и тенденции развития общества требуют новых системно-организующих подходов

к подготовке выпускника школы. В центре формирующейся информационной цивилизации свободно саморазвивающийся и самореализующийся индивид, способный к гибкой смене способов и форм жизнедеятельности на основе коммуникации позитивного типа и принципа социальной ответственности. Соответственно актуальной проблемой «новой» школы является обучение учащихся способам добывания и переработки информации путем самостоятельной исследовательской практики в рамках компетентностного подхода. Такая задача требует целенаправленного развития исследовательской компетентности школьников, способствующей высвобождению деятельностного начала в человеке, укреплению его потребности в познании.
Слайд 3

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия №2» г. Нижневартовска - образовательная организация,

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия №2» г. Нижневартовска - образовательная организация, реализующая

программы повышенного уровня по предметам гуманитарного цикла, предоставляющая широкие возможности выбора образовательных услуг.
Миссия гимназии – воспитание социально-компетентной личности и гуманистическое сотрудничество с целью раскрытия и успешной реализации личностного потенциала участников образовательного взаимодействия.
Слайд 4

Учебно-исследовательская деятельность обучающихся Учебно-исследовательская деятельность – это деятельность, главной целью которой

Учебно-исследовательская деятельность обучающихся

Учебно-исследовательская деятельность – это деятельность, главной целью которой является

образовательный результат, она направлена на обучение учащихся, развитие у них исследовательского типа мышления.
Главным смыслом исследования в сфере образования есть то, что оно является учебным. Это означает что его главной целью является развитие личности. В образовании цель исследовательской деятельности — в приобретении учащимся функционального навыка исследования как универсального способа освоения действительности, развитии способности к исследовательскому типу мышления, активизации личностной позиции учащегося в образовательном процессе на основе приобретения субъективно новых знаний
Слайд 5

Индуктивные и дедуктивные методы исследования Индукция (от лат. inductio – наведение)

Индуктивные и дедуктивные методы исследования

Индукция (от лат. inductio – наведение) –

это переход в процессе познания от частного знания к общему; от знания меньшей степени общности к знанию большей степени общности. Иными словами, – это метод исследования, познания, связанный с обобщением результатов наблюдений и экспериментов. Основная функция индукции в процессе познания – получение общих суждений, в качестве которых могут выступать эмпирические и теоретические законы, гипотезы, обобщения.
Дедукция (от лат. deductio – выведение) – переход в процессе познания от общего знания о некотором классе предметов и явлений к знанию частному и единичному. В дедукции общее знание служит исходным пунктом рассуждения, и это общее знание предполагается «готовым» , существующим.
Слайд 6

Пример урока – исследования «Особенности художественного перевода сонетов Шекспира» с применением

Пример урока – исследования «Особенности художественного перевода сонетов Шекспира» с применением

индуктивной и дедуктивной методик исследования

ЦЕЛИ УРОКА:
Личностные: - формирование готовности и способности обучающихся к саморазвитию и самообразованию на основе мотивации к обучению и познанию;
- формирование коммуникативной компетентности в сотрудничестве со сверстниками в процессе учебно-исследовательской деятельности.
Метапредметные: - формирование у учащихся умений:
- представлять информацию в сжатой словесной форме; - объяснять явления, процессы, связи и отношения, выявляемые в ходе исследования;
- аргументировать свою позицию и координировать её с позициями партнеров в сотрудничестве при выработке общего решения в совместной деятельности;

Слайд 7

План индуктивного и дедуктивного путей. 1.Мотивация 2. Исследование 3. Обмен информацией

План индуктивного и дедуктивного путей.

1.Мотивация
2. Исследование
3. Обмен информацией
4. Организация информации
5. Связывание

информации и оценка.
6. Подведение итогов и рефлексия.
Слайд 8

Урок – исследование «Особенности художественного перевода сонетов Шекспира» Индуктивный путь 1.

Урок – исследование «Особенности художественного перевода сонетов Шекспира» Индуктивный путь

1. Мотивация -


Издательство «Макмиллан» объявило конкурс на лучший перевод сонетов Шекспира. Победитель награждается путевкой в Стратфорд- на- Эйвоне. Учащиеся делятся на группы.
Раздаточный материал:
Определения ИВС (изобразительно-выразительных средств) из предмета литературы
Теория из грамматики английского языка: порядок слов в утвердительном предложении, Conditional I.
Теория из грамматики русского языка: двойное отрицание в значении утверждения.
Переводы сонета С. Маршака и М. Чайковского, сонет Шекспира.
Слайд 9

2. Исследование - Предлагается сонет Шекспира № 130. Задание – сделать

2. Исследование -
Предлагается сонет Шекспира № 130. Задание – сделать построчный

перевод первого катрена сонета № 130.
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun*;
If hairs be wires**, black wires grow on her head.
После того, как дети сделали перевод, им предлагается перевод С. Маршака и М. Чайковского.
Проблемный вопрос: Почему все переводы отличаются друг от друга?
Предположим, что любой перевод художественного произведения приводит к созданию совершенно нового литературного произведения.
Слайд 10

3. Обмен информацией - Представители групп излагают тезисы своего исследования. 4.

3. Обмен информацией -
Представители групп излагают тезисы своего исследования.
4. Организация информации


Учитель организует коллективное обсуждение полученных в результате исследования материалов. Концептуальная таблица.
5. Связывание информации и оценка –
Открытие и формулирование нового знания: Любой перевод художественного произведения приводит к созданию совершенно нового литературного произведения. Схема
6. Подведение итогов и рефлексия –
Мы убедились в том, что каждый перевод представляет собой оригинальное произведение и имеет право на существование. Поэтому, делая переводы других сонетов Шекспира, вы получаете шанс отправиться в путешествие на родину Шекспира. Прием «мишень».
Слайд 11

Урок – исследование «Особенности художественного перевода сонетов Шекспира» Дедуктивный путь 1.

Урок – исследование «Особенности художественного перевода сонетов Шекспира» Дедуктивный путь

1. Мотивация –


Издательство «Макмиллан» объявило конкурс на лучший перевод сонетов Шекспира. Победитель награждается путевкой в Стратфорд- на- Эйвоне. Беседа.
Гипотеза: Если мы создадим художественный перевод сонета, то это будет считаться новым литературным произведением.
Учащиеся делятся на группы.
Слайд 12

2. Исследование – Предлагается сонет Шекспира № 130. Задание – сделать

2. Исследование –
Предлагается сонет Шекспира № 130. Задание – сделать

художественный перевод первого катрена сонета № 130.
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun*;
If hairs be wires**, black wires grow on her head.
Учащиеся работают с раздаточным материалом.
Раздаточный материал:
Определения ИВС ( изобразительно-выразительных средств) из предмета литературы
Теория из грамматики английского языка: порядок слов в утвердительном предложении, Conditional I.
Теория из грамматики русского языка: двойное отрицание в значении утверждения.
Переводы сонета С. Маршака и М. Чайковского, сонет Шекспира.
Прочитайте переводы первого катрена сонета № 130 Шекспира и сравните.
Слайд 13

2. Обмен информацией – Представители групп предлагают свой перевод с обоснованием

2. Обмен информацией –
Представители групп предлагают свой перевод с обоснованием выбора

средств, лексики и теории стихосложения.
3. Организация информации –
Учитель организует коллективное обсуждение полученных в результате исследования материалов. Сопоставление полученного результата с выдвинутой гипотезой.
4. Связывание информации и оценка –
Рассмотрев все предложенные литературные переводы, мы можем сделать вывод, о том что наша гипотеза подтвердилась. Что было сложного на уроке, с чем вы познакомились? Незнание – хорошо.
5. Подведение итогов и рефлексия –
Мы убедились в том, что каждый перевод представляет собой оригинальное произведение и имеет право на существование. Ваше отношение к уроку. Прием Мишень. Делая переводы других сонетов Шекспира, вы получаете шанс отправиться в путешествие на родину Шекспира.